KudoZ home » English to Swedish » Marketing

committed to

Swedish translation: trogen

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:15 May 4, 2003
English to Swedish translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: committed to
I en enkät om kundlojalitet:
"You personally are very committed to COMPANY." (Den som svarar ska sedan ange i vilken utsträckning han eller hon håller med om påståendet.)
Jag har hjärnsläpp och kan inte komma på en snygg översättning. "Hängiven" låter inte så bra...
Ingrid Abramson
Local time: 08:14
Swedish translation:trogen
Explanation:
Själv är du en mycket trogen COMPANY-kund

är det enda som jag kan tänka mig att committed kan betyda här när det handlar om kundlojalitet. (Som commitment i ett förhållande, att man är bunden, eller inte vill binda sig)

Du kanske också kan säga att du din kundrelation till COMPANY är mycket viktig för dig.

Hoppas något passar :-)
Selected response from:

Anette Herbert
Local time: 07:14
Grading comment
Tack för alla förslag! Jag valde att använda viktig i det här sammanhanget. Håller med Annette om att det är en märklig konstruktion.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1trogen
Anette Herbert
4engagerad i/för
Rottie
4engagerad i
Reino Havbrandt


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
engagerad i


Explanation:
Du är personligen engagerad i FÖRETAGET AB.

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 08:14
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in pair: 5026
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
engagerad i/för


Explanation:
Personligen är du/Ni mycket engagerad i företaget
eller
Personligen är du/Ni ofta ställning til förmån för företaget
eller
.... entusiastisk för ...
eller
..... trogen företaget och dess ideer

eller ngn annan, omskriven, variant av dessa meningar

Rottie
Local time: 07:14
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 361
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
trogen


Explanation:
Själv är du en mycket trogen COMPANY-kund

är det enda som jag kan tänka mig att committed kan betyda här när det handlar om kundlojalitet. (Som commitment i ett förhållande, att man är bunden, eller inte vill binda sig)

Du kanske också kan säga att du din kundrelation till COMPANY är mycket viktig för dig.

Hoppas något passar :-)

Anette Herbert
Local time: 07:14
Native speaker of: Swedish
PRO pts in pair: 478
Grading comment
Tack för alla förslag! Jag valde att använda viktig i det här sammanhanget. Håller med Annette om att det är en märklig konstruktion.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mats Wiman
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search