KudoZ home » English to Swedish » Marketing

experience

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:36 Jul 12, 2001
English to Swedish translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: experience
Malek R. Salam

5190 RUE D\'ALLET
St.Leonard, Quebec
H1R 1K9



Tel: (514) 327-2284
Tel: (514) 327-0650
Fax: (514) 845-8653

Languages:

English, French, Swedish, Arabic



Education

1984 High school - Beiruth

1985 University (Law) 1year - Beiruth

1992 Computer (Comvux) Sweden

1994 Economic (Comvux) Sweden


Work Experience


2000 Manager, Department Store
2001 Marketing & Services Est.
Beirut - Lebanon


* Direct and coordinate activities of department store selling lines of merchandise in specialized department
* Formulate pricing policies
* Negotiate and approve contract with suppliers
* Review operating and financial statements and sales records
* Determine mark-up and mark-down percentages
* Recruit, interviews and select employees



1998 Assembly supervisor
2000 Bonjus. Magic Chips branch
Beirut - Lebanon


* Supervise and coordinate assembly operations
* Record inspection results
* Estimate production time and staffing requirements
* Analyse work orders
* Train employees in work methods and procedures


1995 Sales department
1998 East Import AB
Hoor - Sweden


1993 Security department
1995 Frostavallen H & R
Hoor - Sweden


1987 Sales manager
1989 SAMACO for Trading & Contracting
Beirut - Lebanon











Signature

Malek R. Salam
Malek Salam
Advertisement


Summary of answers provided
na +1CV
Mats Wiman
naYrkeserfarenhet
Sven Petersson
naerfarenhetSofiaH
naerfarenhetGlenn Viklund


  

Answers


5 mins
erfarenhet


Explanation:
is the literal translation.
but here you whould split into job (working) experience and schools.

The rest of this you should post as a job on proz.


    Native Swede
Glenn Viklund
Albania
Local time: 16:23
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 2476
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins peer agreement (net): +1
CV


Explanation:
experience=erfarenhet, in this case it's educational and vocational experience and then 'CV' (Curriculum vitae = Career or Life course) is used in Swedish as well as in English


    Native Swede
Mats Wiman
Sweden
Local time: 16:23
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 3482

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SofiaH: CV or Curriculum Vitae would be the correct title for the whole document
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins
erfarenhet


Explanation:
Work - Arbete

experience - Erfarenhet

Work experience - "Arbets-erfarenhet"

or "Arbetslivserfarenhet"



    Native Swede
SofiaH
Local time: 15:23
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins
Yrkeserfarenhet


Explanation:
"Professional experience" > "Yrkeserfarenhet" is what I would use as sub-heading (and C.V. as main heading).


    Experience.
Sven Petersson
Sweden
Local time: 16:23
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 14142
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search