KudoZ home » English to Swedish » Marketing / Market Research

branding

Swedish translation: branding

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:branding
Swedish translation:branding
Entered by: Christina Gisselberg Skaskiw
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:36 Dec 15, 2010
English to Swedish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Branding
English term or phrase: branding
The project provided new *branding* for the companies web site.
The web site has been completely *rebranded*.

'Brand' översätts till varumärke, men det fungerar väl inte att översätta branding med varumärkning, eller rebranding med varuommärkning?

Finns det något svenskt uttryck eller är det svengelska som är kutym?
Christina Gisselberg Skaskiw
Local time: 17:12
branding
Explanation:
Det verkar vara vanligast att använda det engelska uttrycket, både för "branding" och "rebranding" när det gäller varumärke och image.
Selected response from:

Terese Whitty
United States
Local time: 10:12
Grading comment
Tack för hjälpen! Funderade lite på "uppdatera varumärkes-image", men det är ju inte heller särskilt svenskt.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2branding
Terese Whitty
5Förnyelse av varumärket
Stefan A. M. Adamek
3varumärkning
Viachaslau B.


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
branding


Explanation:
Det verkar vara vanligast att använda det engelska uttrycket, både för "branding" och "rebranding" när det gäller varumärke och image.

Example sentence(s):
  • Rebranding kan appliceras till ny produkt, mognar produkter, eller även produkter stillar i utveckling. Den processaa canen uppstår avsiktligt till och med en avsiktlig ändring i strategi eller uppstår oavsiktligt från unplanned emergent lägen, liks
  • Branding innebär att skapa ett starkt varumärke för antingen en specifik produkt eller för företaget som helhet, med syftet att kommunicera ut de värden som produkten eller bolaget står för.

    Reference: http://www.aktiespararna.se/ungaaktiesparare/Nyheter-och-art...
    Reference: http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/sv/Rebranding
Terese Whitty
United States
Local time: 10:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Tack för hjälpen! Funderade lite på "uppdatera varumärkes-image", men det är ju inte heller särskilt svenskt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stefan A. M. Adamek: Håller med om användandet av detta låneord, men på förvaltningsnivå så kan jag inte hitta något exempel detta...
6 hrs

agree  Lena Svensson
9 hrs

agree  Mario Marcolin
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
varumärkning


Explanation:
Surprisingly enough, it does work
Unfortunately I don't have the merit of being a native Swedish speaker and hence cannot say how natural it sounds, but from the perspective of word formation rules, there is nothing wrong about the word.



Example sentence(s):
  • *För företagsvarumärkning: ”essential” med betoning på enkel hantering och minskade supportkostnader; ”mainstream” med betoning på energi, batteri, företagsförberedd; ”ultraportable” med betoning på tunn, lätt, resklar, avancerad trå
  • Beroende på dina behov erbjuder vi två alternativ för OEM - varumärkning, så att du kan sätta ditt varumärke på Dell™ PowerEdge™ - servrar och utvalda PowerVault™ - lagringslösningar.

    Reference: http://www.google.se/search?q=varum%C3%A4rkning&hl=sv&biw=14...
Viachaslau B.
Sweden
Local time: 18:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 42
Notes to answerer
Asker: Yes, it works grammatically, but it is the wrong connotation. 'Varumärke' is actually 'trademark'. But thanks anyway.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Förnyelse av varumärket


Explanation:
PATENT OCH REGISTRERINGSVERKET
===========================
förnyelse av varumärke


VARUMÄRKESOMBUDET:
=================
Förnyelse av varumärket


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-12-16 05:19:11 GMT)
--------------------------------------------------

Slipped in with a 5, should be 4... how do you access this for editing

Example sentence(s):
  • Förnyelse av varumärket görs vart tionde år och går att göra i princip i all oändlighet. Du kan förnya ditt varumärke tidigast ett år före utgången av tioårsperioden räknat från registreringsdagen.
  • Förnyelse av varumärke, en klass Försenad förnyelse (men max 6 mån) per klass 2 700 kr

    Reference: http://www.prv.se/Varumarke/Nar-du-har-ett-varumarke/Fornyel...
    Reference: http://varumarkesombudet.blogspot.com/2009_10_01_archive.htm...
Stefan A. M. Adamek
United States
Local time: 09:12
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search