headcount

Swedish translation: antal personer/deltagare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:headcount
Swedish translation:antal personer/deltagare
Entered by: Monica Berntsson

10:38 Aug 13, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: headcount
"1. No customer changes
2. Headcount stays the same
3. No flat-rate pricing
4. No new technology
5. You have to be ready to pilot the new process
All preparations have to be done
All forms and employee instructions have to be finished"
Monica Berntsson
Sweden
Local time: 21:43
antal personer/deltagare
Explanation:
antal personer/delatagare oförändrat

Norstedts ger "sammanräkning av närvarande personer".
Selected response from:

Anette Herbert
Local time: 20:43
Grading comment
Tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2antal personer/deltagare
Anette Herbert
4 +1antal medarbetare
cologne


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
antal personer/deltagare


Explanation:
antal personer/delatagare oförändrat

Norstedts ger "sammanräkning av närvarande personer".

Anette Herbert
Local time: 20:43
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Tack!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ohemulen: Personer låter bättre.
23 mins

agree  Mario Marcolin
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
antal medarbetare


Explanation:
letar efter referens

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-08-13 10:51:20 GMT)
--------------------------------------------------

head count or head·count
The act of counting people in a particular group.
The number of people counted in this way.
(www.dictionary.com)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 7 mins (2004-08-13 11:46:08 GMT)
--------------------------------------------------

Fick intrycket om att det handlar om en firma, t ex en Internet provider, speciellt eftersom det star \'employee\' i texten ocksa.
- inga förändringar beträäfande kunder, antal medarbetare, ingen flat rate etc. Om det inte handlar om ett företag, da givetvis \'personer\'


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 16 mins (2004-08-13 11:55:58 GMT)
--------------------------------------------------

Fick intrycket om att det handlar om en firma, t ex en Internet provider, speciellt eftersom det star \'employee\' i texten ocksa.
- inga förändringar beträäfande kunder, antal medarbetare, ingen flat rate etc. Om det inte handlar om ett företag, da givetvis \'personer\'


cologne
Germany
Local time: 21:43
Specializes in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anette Herbert: men var får du medarbetare ifrån?
29 mins
  -> fran sammanhanget. Fick intrycket att det handlar om en firma. Om det inte gör det, da är det självklart antal personer.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search