KudoZ home » English to Swedish » Mechanics / Mech Engineering

as they stand

Swedish translation: i nuvarande version

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:19 Jan 20, 2008
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / fordonskran
English term or phrase: as they stand
EC guide-lines on general machinery 98/37/EC and the EMC-directiy 89/336/EWG as they stand.
Monica Berntsson
Sweden
Local time: 01:18
Swedish translation:i nuvarande version
Explanation:
eller "i version som gäller ..." (mina egna formuleringar, har inte hittat något på nätet som syftar på dokumentationsutformning)
En EUR-lex-översättare har tydligen valt att stryka "as they stand", se ref 1, och det kan vara den bästa lösningen
Selected response from:

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 01:18
Grading comment
Tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1i befintligt skick
Åsa_Maria K
2 +3i nuvarande versionReino Havbrandt
4Som de star. vid detta tillfalleCharles Highlander


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
i befintligt skick


Explanation:
Se Rådsdirektiv 96/34/EC


Example sentence(s):
  • EN: 11. Whereas Member States should also… consider the maintenance of entitlements to relevant social security benefits as they stand….
  • SV: Medlemsstaterna bör också… inrikta sig på att i befintligt skick bevara rätten till socialförsäkringsförmåner….

    Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
    Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
Åsa_Maria K
Sweden
Local time: 01:18
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kjelle: väl
2 hrs

neutral  Reino Havbrandt: inte när det syftar på dokumentversion?
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
i nuvarande version


Explanation:
eller "i version som gäller ..." (mina egna formuleringar, har inte hittat något på nätet som syftar på dokumentationsutformning)
En EUR-lex-översättare har tydligen valt att stryka "as they stand", se ref 1, och det kan vara den bästa lösningen

Example sentence(s):
  • http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=en,sv&lang=&lng2=da,de,en,es,fi,fr,it,nl,pt,sv,&val=271946:cs&page=&hwords=null
Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 01:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 725
Grading comment
Tack!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Åsa_Maria K: Visst, "gällande version" är ju vad det handlar om. Det låter bättre.
8 mins

agree  xxxbofasching
11 mins

agree  niclashjerth
2 hrs

agree  Tania Samuelsson
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Som de star. vid detta tillfalle


Explanation:
Refererar till reguleringarna vid detta tillfalle.

Charles Highlander
Local time: 19:18
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search