GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:20 Nov 18, 2008 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Fire suppression | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Helena Grahn United Kingdom Local time: 21:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | munstycke för plenum/rörledning |
| ||
3 | Luft under övertryck/ rörmunstycke |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
munstycke för plenum/rörledning Explanation: rörledning/ledning/kanal plenum ser ut att kallas så även på svenska - se ref. Reference: http://forum.lazzat.se/showthread.php?t=10210 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Luft under övertryck/ rörmunstycke Explanation: möjligt |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
18 hrs |
Reference Reference information: plenum (an enclosed space in which the air pressure is higher than outside) http://wordnet.princeton.edu/perl/webwn?s=plenum&o2=&o0=1&o7... Efter googling får jag intryck av att plenum heter plenumkammare eller hålrum på svenska. I bilmotorkontext: "En plenumkammare är en volym som alla insugsrören från insugsportarna är anslutna till." http://forum.lazzat.se/archive/index.php/t-10210.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.