KudoZ home » English to Swedish » Mechanics / Mech Engineering

vehicles for traction

Swedish translation: fordon för dragning

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:17 Nov 26, 2008
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: vehicles for traction
Hej!

Jag översätter en bruksanvisning för en kompressor och orden som jag behöver hjälp med finns under rubriken "Transport":

"Do not apply vehicles for traction."

Hälsningar
Camilla
Camilla Eckard
Local time: 07:52
Swedish translation:fordon för dragning
Explanation:
"Använd inte fordon för dragning."
D.v.s. använd något annat för dragningen.

Alternativt är den avsedda innebörden att man ska använda en viss typ av fordon, d.v.s. dragfordon, men jag tycker inte detta är helt klart.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-11-27 03:20:52 GMT)
--------------------------------------------------

Jag menade: "...att man inte ska använda..."
Selected response from:

Thomas Johansson
Peru
Local time: 08:52
Grading comment
Hej!

Det var inte så lätt att förstå vad som menas här men jag har använt "transport" istället för "dragning".

Tack för hjälpen!

Hälsningar
Camilla
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1fordon för dragning
Thomas Johansson
4dragfordon
Bertil Andreazon


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dragfordon


Explanation:
jfr mitt svar på Din andra fråga om 'traction'

Bertil Andreazon
Sweden
Local time: 15:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 128
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
fordon för dragning


Explanation:
"Använd inte fordon för dragning."
D.v.s. använd något annat för dragningen.

Alternativt är den avsedda innebörden att man ska använda en viss typ av fordon, d.v.s. dragfordon, men jag tycker inte detta är helt klart.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-11-27 03:20:52 GMT)
--------------------------------------------------

Jag menade: "...att man inte ska använda..."

Thomas Johansson
Peru
Local time: 08:52
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 39
Grading comment
Hej!

Det var inte så lätt att förstå vad som menas här men jag har använt "transport" istället för "dragning".

Tack för hjälpen!

Hälsningar
Camilla

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reino Havbrandt: Släpa inte grejerna efter en bil. Måhända ett nödvändigt förtydligande i Sydamerika.
1 day9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search