KudoZ home » English to Swedish » Mechanics / Mech Engineering

tensile cord

Swedish translation: töjbar rem, töjbart snöre

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tensile cord
Swedish translation:töjbar rem, töjbart snöre
Entered by: Thomas Johansson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:28 Oct 9, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / driftssystem, drivremmar
English term or phrase: tensile cord
Samma kontext som min tidigare fraga.

The aramid tensile cords provide extraordinary power carrying capacity. Flex fatigue life of aramid is exceptional, and its high impact strength withstands shocks and surge loading.
Thomas Johansson
Peru
Local time: 10:31
töjbar rem, töjbart snöre
Explanation:
Norstedts stora engelsk-svenska ordbok, 3U
tensile [ˈtensaɪl, amer. ˈtensl] adj tänjbar, sträckbar
Selected response from:

Mats Wiman
Sweden
Local time: 16:31
Grading comment
Tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4töjbar rem, töjbart snöre
Mats Wiman
4dragkraftsupptagande kord
Reino Havbrandt
3tänjbar tråd
Bo Hellenbrandt


Discussion entries: 5





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
töjbar rem, töjbart snöre


Explanation:
Norstedts stora engelsk-svenska ordbok, 3U
tensile [ˈtensaɪl, amer. ˈtensl] adj tänjbar, sträckbar


Mats Wiman
Sweden
Local time: 16:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 155
Grading comment
Tack!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tänjbar tråd


Explanation:
tänjbar tråd av aramid (eller tänjbar cord av aramid, ordet cord används ofta när man talar om remmar och däck)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 54 mins (2004-10-09 15:22:48 GMT)
--------------------------------------------------

Här kommer rätt länk: http://www.ramstrom.se/sok/Trans/SERemmarTrans.html


    Reference: http://www.ramstrom.se/sok/Pdf/Broschyr20040801.pdf
Bo Hellenbrandt
Sweden
Local time: 15:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dragkraftsupptagande kord


Explanation:
När det gäller uppbyggnad av däck och remmar, så talar man om kord även på svenska. Snöre och tråd passar kanske inte så bra här. Se bilderna i ref.
Tensile är lite svårt att hitta på någon bra term för i detta sammanhang. Men jag har en känsla av att töjbar och tänjbar inte är så bra i sammanhanget, eftersom kordens uppgift ju snarare är den motsatta, att göra remmen *mindre* töjbar och att öka dess draghållfasthet.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-10 15:50:58 (GMT) [[utf-8]]
--------------------------------------------------

Jag skulle nog också kunna tänka mig att skippa tensile. Enbart kord blir nog bra.


    Reference: http://www.aratron.se/t_nyheter/nyh_generation3.htm
    Reference: http://www.oem-motor.se/produkter/kuggremmar-gummi/kuggremma...
Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 16:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 725
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search