KudoZ home » English to Swedish » Medical

unrestricted grant

Swedish translation: ja, alldeles riktigt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:27 Nov 10, 2003
English to Swedish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: unrestricted grant
En forskargrupp har fått ett "unrestricted grant" från ett företag. Jag såg "obegränsat anslag" någonstans men undrar om det inte snarare handlar om ett ostyrt anslag, dvs. ett som får disponeras fritt.
Johanna Holmberg
Local time: 20:33
Swedish translation:ja, alldeles riktigt
Explanation:
Svårt att hitta en översättning som fungerar dock. Jag brainstormar lite: "med fri dispositionsrätt", "fria händer". "utan öronmärkning", "obundet anslag" "med oinskränkt användningsrätt", "som får användas fritt"... eller något sådant.

Att du har rätt kan man se om man söker på "unrestricted grant", då man får fram sånt som $1 million unrestricted grant.
Selected response from:

EKM
Sweden
Local time: 20:33
Grading comment
"obundet anslag" fick det bli - tack för hjälpen!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2ja, alldeles riktigtEKM
4obundet forskningsanslagReino Havbrandt


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ja, alldeles riktigt


Explanation:
Svårt att hitta en översättning som fungerar dock. Jag brainstormar lite: "med fri dispositionsrätt", "fria händer". "utan öronmärkning", "obundet anslag" "med oinskränkt användningsrätt", "som får användas fritt"... eller något sådant.

Att du har rätt kan man se om man söker på "unrestricted grant", då man får fram sånt som $1 million unrestricted grant.

EKM
Sweden
Local time: 20:33
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1934
Grading comment
"obundet anslag" fick det bli - tack för hjälpen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Madeleine MacRae Klintebo
1 min
  -> Tack så mycket!

agree  Inger Brandt
59 mins
  -> Tack så mycket!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
obundet forskningsanslag


Explanation:
Ref talar om obunda forskningsmedel
och
"obundet bistånd" är ju en vanlig, snarlik term.


    Reference: http://www.riksdagen.se/debatt/200203/utskott/UbU/UbU14/UBU1...
Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 20:33
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in pair: 5026

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  EKM: "obundet" ingår bland mina förslag.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search