KudoZ home » English to Swedish » Medical

rigid container

Swedish translation: styvt uppsamlingskärl

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rigid collection container
Swedish translation:styvt uppsamlingskärl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:24 Sep 2, 2001
English to Swedish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: rigid container
Vad heter "rigid container", inte en uppsamlingspåse?
(HOW TO MEASURE THE HOURLY DIURESIS AND EMPTY THE RIGID COLLECTION CONTAINER)
Ulla Lundquist
Italy
Local time: 01:38
Styvt uppsamlingskärl
Explanation:
Egna funderingar. Bara ytterligare ett förslag. Tror inte man kan använda påse om en styv behållare...
Ett annat alternativ är ju att helt enkelt skippa ordet rigid och skriva "uppsamlingskärl"
Selected response from:

Ingrid Abramson
Local time: 01:38
Grading comment
Ja, det låter bra, tack

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Styvt uppsamlingskärl
Ingrid Abramson
nahård behållare?
CCW
na -1styv påse
Erik Hansson


  

Answers


31 mins
hård behållare?


Explanation:
Bara ett alternativ.


    Native Swede
CCW
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 169
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs peer agreement (net): -1
styv påse


Explanation:
"container" är så pass allmänt att såväl påse, behållare, tank etc. kan passa in, men med tanke på vad som samlas upp är nog påse lämpligare.


    Native Swede
Erik Hansson
Germany
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 171

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sven Petersson: Nil Google hits!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs peer agreement (net): +1
Styvt uppsamlingskärl


Explanation:
Egna funderingar. Bara ytterligare ett förslag. Tror inte man kan använda påse om en styv behållare...
Ett annat alternativ är ju att helt enkelt skippa ordet rigid och skriva "uppsamlingskärl"


    N.A.
Ingrid Abramson
Local time: 01:38
Native speaker of: Swedish
PRO pts in pair: 338
Grading comment
Ja, det låter bra, tack

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sven Petersson: "uppsamlingskärl" is a good one! "-kärl" implicitly communicates "rigid".
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search