KudoZ home » English to Swedish » Other

for the attention of

Swedish translation: Till + titel, namn eller dylikt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:20 Sep 7, 2000
English to Swedish translations [PRO]
English term or phrase: for the attention of
står högst upp på artikel som förmodligen ska skickas till en massa kontor eller dylikt
evalotta
Swedish translation:Till + titel, namn eller dylikt
Explanation:
Till inköpschefen/inköpsavdelningen eller liknande, vem/vilka det nu är som är berörda. Jag är inte säker på att jag skulle översätta det. Det kan ju bli så att namn eller avdelningen blir inbakat i t ex en adress.
Selected response from:

Marie Eriksson
Local time: 15:45
Grading comment
TACK!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naTill + titel, namn eller dyliktMarie Eriksson


  

Answers


24 mins
Till + titel, namn eller dylikt


Explanation:
Till inköpschefen/inköpsavdelningen eller liknande, vem/vilka det nu är som är berörda. Jag är inte säker på att jag skulle översätta det. Det kan ju bli så att namn eller avdelningen blir inbakat i t ex en adress.

Marie Eriksson
Local time: 15:45
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 183
Grading comment
TACK!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search