KudoZ home » English to Swedish » Other

I pretend to be someone, something,I feel loneliness in everyone’s breath , I to

Swedish translation: Jag låtsas vara någon, något. I andras andedräkt anar jag ensamhet. Deras rädsla och smärta är kännbar.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I pretend to be someone, something,I feel loneliness in everyone’s breath , I touch the fears and pain of everyone around me.
Swedish translation:Jag låtsas vara någon, något. I andras andedräkt anar jag ensamhet. Deras rädsla och smärta är kännbar.
Entered by: Mats Wiman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:19 Dec 10, 2001
English to Swedish translations [Non-PRO]
English term or phrase: I pretend to be someone, something,I feel loneliness in everyone’s breath , I to
I pretend to be someone, something
I feel loneliness in everyone’s breath
I touch the fears and pain of everyone around me
John
Jag låtsas vara någon, något. I andras andedräkt anar jag ensamhet. Deras rädsla och smärta är kännb
Explanation:
Not space enough for the whole translation, but the last word is
"kännbar"
Selected response from:

Elisabeth af Geijerstam Grothey
Grading comment
Thank you so much for this sort of lengthy translation!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Jag låtsas vara någon, något. I andras andedräkt anar jag ensamhet. Deras rädsla och smärta är kännbElisabeth af Geijerstam Grothey


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Jag låtsas vara någon, något. I andras andedräkt anar jag ensamhet. Deras rädsla och smärta är kännb


Explanation:
Not space enough for the whole translation, but the last word is
"kännbar"

Elisabeth af Geijerstam Grothey
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Thank you so much for this sort of lengthy translation!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search