Association Official

Swedish translation: föreningsfunktionär

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Association Official
Swedish translation:föreningsfunktionär
Entered by: Jan Sundström
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:19 Nov 28, 2006
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Other
English term or phrase: Association Official
I ett frågeformulär står detta uppräknat bland olika sysselsättningar/yrken
Lisa Dahlander
Mexico
Local time: 09:53
föreningsfunktionär
Explanation:
Funktionär är ju lämpligare om det rör ett evenemang.
Han/hon är där för att utföra en funktion, och inte främst för att representera föreningen. Se länkarna nedan.

Handlar det om ett forum, t ex årsmöte eller repskap, så är å andra sidan -representant bättre.

Din kontext avgör...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-11-29 11:44:28 GMT)
--------------------------------------------------

Korrigering av länken ovan:
http://spraakbanken.gu.se/sporting/220fin.html#Official
Selected response from:

Jan Sundström
Sweden
Local time: 16:53
Grading comment
Tack för hjälpen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5föreningsfunktionär
Jan Sundström
4föreningsförtroendeman
Larry Abramson
3föreningsrepresentant
Kjelle


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
association official
föreningsförtroendeman


Explanation:
Usually, an official is elected

Larry Abramson
United States
Local time: 10:53
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 13

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jan Sundström: Förtroendevald är vanligare och dessutom könsneutralt, men ingetdera är egentligen en akkurat översättning av official, i mina öron.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
association official
föreningsrepresentant


Explanation:
denna svenska term...

Kjelle
Local time: 17:53
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
association official
föreningsfunktionär


Explanation:
Funktionär är ju lämpligare om det rör ett evenemang.
Han/hon är där för att utföra en funktion, och inte främst för att representera föreningen. Se länkarna nedan.

Handlar det om ett forum, t ex årsmöte eller repskap, så är å andra sidan -representant bättre.

Din kontext avgör...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-11-29 11:44:28 GMT)
--------------------------------------------------

Korrigering av länken ovan:
http://spraakbanken.gu.se/sporting/220fin.html#Official


    Reference: http://www.mimersbrunn.se/arbeten/1161.asp
    Reference: http://spraakbanken.gu.se/sporting/200fin.html
Jan Sundström
Sweden
Local time: 16:53
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Tack för hjälpen!
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search