GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:15 Aug 9, 2002 |
English to Swedish translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Glenn Viklund Albania Local time: 14:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | portion |
| ||
5 +1 | del |
| ||
4 | ranson / tilldelning |
|
ranson / tilldelning Explanation: ja, det tycker jag att du kan, men tilldelning skulle nog också fungera.. funderingar |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
portion Explanation: tycker jag låter lite "snällare" Ranson får mig att tänka på motbok och andra otrevligheter från förr... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
del Explanation: I recept för drinkar och generellt för vätska används oftast ordet "del". Det är neutralt också! home.swipnet.se/PharmHist/Manrec/abrotsyr.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.