07:27 Jun 2, 2000 |
English to Swedish translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Magnus Sweden Local time: 00:18 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | endast för fotvård |
| ||
na | Endast för pedikyr |
| ||
na | Endast fotvård |
| ||
na | ENDAST FÖR FOTVÅRD/ENDAST FÖR PEDIKYR |
|
endast för fotvård Explanation: it means that this appliance should not be used for anything else but pedicure |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Endast för pedikyr Explanation: Literally "endast pedikyr" but I suppose it implies it should only be used for pedicure, hence "endast för pedikyr" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Endast fotvård Explanation: The owner of the cartoon want to say that he/she only deals with feet (not hands) Thats all. Thank you I am Birgitta Strindmalm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ENDAST FÖR FOTVÅRD/ENDAST FÖR PEDIKYR Explanation: IF THIS IS ON A CARTON CONTAINING AN APPLIANCE, IT'S CERTAINLY THE ABOVE. AS A SIGN, BIRGITTA WOULD BE RIGHT: ENDAST FOTVÅRD - MEANING: "WE ARE NOT DOING MANICURE" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.