GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:30 Apr 15, 2005 |
English to Swedish translations [PRO] Bus/Financial - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Madelen Neikter Local time: 01:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | nedan |
| ||
3 | oriktig tilldelning av kontrakt |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
nedan Explanation: diversion kan ju ha lite olika betydelser - avvikelse är en. Jag gissar på att man här menar att man inte får avvika från givna kriterier vid tlldelning av kontrakt. Man har satt upp vissa förutsättningar och från dessa får man inte avvika under upphandlingen. Dock inte helt enkelt, har du mer kontext? -------------------------------------------------- Note added at 2 days 17 hrs 3 mins (2005-04-18 12:34:24 GMT) -------------------------------------------------- OK. Nja, avvikelse från *reglerna* om kontraktstilldelning, tror jag isf blir bra. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
oriktig tilldelning av kontrakt Explanation: Under rubriken: "Korruption inom den privata sektorn - Gemensam åtgärd". Reference: http://ue.eu.int/ueDocs/cms_Data/docs/pressData/sv/jha/ACF58... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.