00:47 Nov 29, 2001 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sara Hagelstam Local time: 17:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | uppdragsseparering |
| ||
5 | jobbdelare | |||
5 | jobbdelare | |||
5 | jobbdelare |
| ||
3 +1 | sortering |
|
sortering Explanation: "Job" kallas iofs också jobb på svenska, men implicit är det ändå sortering det gäller, brukar inte kallas något annat. Egen erfarenhet |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
jobbdelare Explanation: de fack som pappren hamnar i innan de häftas mm. denna term används t.ex. för Kyocera/Mita skrivare egen erfarenhet |
| |
jobbdelare Explanation: de fack som pappren hamnar i innan de häftas mm. denna term används t.ex. för Kyocera/Mita skrivare egen erfarenhet |
| |
jobbdelare Explanation: de fack som pappren hamnar i innan de häftas mm. denna term används t.ex. för Kyocera/Mita skrivare egen erfarenhet |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
uppdragsseparering Explanation: Sortering är ju en term som redan är "reserverad" i terminologin, för att sortera flersidiga dokument inom ett jobb. Här handlar det så vitt jag förstår om att separera olika jobb från varandra så att inte Johanssons dokument blandas med Anderssons om exempelvis Johansson står och kopierar manuellt och Andersson skriver ut från sin dator. that_foot_you_know :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.