KudoZ home » English to Swedish » Tech/Engineering

trituration

Swedish translation: rivning

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:17 Dec 29, 2001
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: trituration
Then put the pulley of the bridge roll on the driver roller of the axial trituration 14.7-u on the operating (left) side.

Det handlar om en tryckpress.
Katarina Bovin
Local time: 23:57
Swedish translation:rivning
Explanation:
Finfördelning enl ordboken, men i färgsammanhang och trycksammanhang heter det rivning.
Hur du ska få in det i meningen är mer än jag vet - "trituration roller" bör kunna vara något som rör sig axiellt (som rivvalsen gör), men säker är jag inte.
Pröva att ställa frågan ProZ-medlemmar som översätter från engelska till tyska. Om de svarar Reibung eller Reibwalze har jag gissat rätt.
(För ett år sen översatte jag en tysk offsetpresshandbok och fick veta lite om det här, men inget på engelska)
Selected response from:

larserik
Sweden
Local time: 23:57
Grading comment
Tack Lars-erik, Jag följde ditt råd och ett av de tyska svaren var just Reibung. Rivning låter för övrigt 'tryckeriaktigt'.

MVH
Katarina
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1rivninglarserik


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
rivning


Explanation:
Finfördelning enl ordboken, men i färgsammanhang och trycksammanhang heter det rivning.
Hur du ska få in det i meningen är mer än jag vet - "trituration roller" bör kunna vara något som rör sig axiellt (som rivvalsen gör), men säker är jag inte.
Pröva att ställa frågan ProZ-medlemmar som översätter från engelska till tyska. Om de svarar Reibung eller Reibwalze har jag gissat rätt.
(För ett år sen översatte jag en tysk offsetpresshandbok och fick veta lite om det här, men inget på engelska)

larserik
Sweden
Local time: 23:57
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 605
Grading comment
Tack Lars-erik, Jag följde ditt råd och ett av de tyska svaren var just Reibung. Rivning låter för övrigt 'tryckeriaktigt'.

MVH
Katarina
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search