KudoZ home » English to Swedish » Tech/Engineering

Transparency Film / Card Stock key & indicator

Swedish translation: Tangent och indikeringslampa för val av OH-film och kartong

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:00 May 15, 2002
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Transparency Film / Card Stock key & indicator
Det handlar om en knapp på en kopiator.

"Press this key to light the indicator when you want to copy use special paper, such as OHP transparencies or thick paper, or to use the insert sheet modes."
Linda Joelsson
Sweden
Local time: 18:17
Swedish translation:Tangent och indikeringslampa för val av OH-film och kartong
Explanation:
Skulle gissa att det är såhär

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-15 10:17:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Jag bryter samman på asiaternas översättningar.

Press this key to light the indicator.

De skriver alltid såhär. Men att tända lampan är ju en sekundär funktion (ett bevis på att manövern lyckats..), det viktigaste är ju att välja rätt papper för kopieringen...
Selected response from:

Hans-Bertil Karlsson
Sweden
Local time: 18:17
Grading comment
Ja, man blir inte klok på dessa manualer.. vore bättre om man finge skriva dem själv! :) Tack för hjälpen!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Tangent och indikeringslampa för val av OH-film och kartongHans-Bertil Karlsson


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tangent och indikeringslampa för val av OH-film och kartong


Explanation:
Skulle gissa att det är såhär

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-15 10:17:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Jag bryter samman på asiaternas översättningar.

Press this key to light the indicator.

De skriver alltid såhär. Men att tända lampan är ju en sekundär funktion (ett bevis på att manövern lyckats..), det viktigaste är ju att välja rätt papper för kopieringen...

Hans-Bertil Karlsson
Sweden
Local time: 18:17
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 5265
Grading comment
Ja, man blir inte klok på dessa manualer.. vore bättre om man finge skriva dem själv! :) Tack för hjälpen!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search