GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:49 Aug 24, 2002 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anette Herbert Local time: 12:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | point(s) mouche på franska! |
| ||
4 | rak kråkspark |
| ||
1 -1 | kråksöm |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
point(s) mouche på franska! Explanation: Jag har verkligen letat, men jag tror du behöver en svensk broderibok. Fly stitch är ialla fall point mouche på franska (mouche = fluga), så du kan kanske få hjälp på den avdelning. Kan ialla fall bifoga en referens som visar hur fly stitch ser ut. Lycka till! Det borde heta flugsöm eftersom de flest broderitermer verkar komma från franskan, men ingen hit på nätet men kanske på biblioteket! Lycka till! -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-25 00:31:21 (GMT) -------------------------------------------------- www.chez.com/siubhan/broderie/brodlex.htm Reference: http://images.google.com/imgres?imgurl=www.anu.edu.au/ITA/CS... sur canevas � tapis. ... fly stitch(es), point(s) mouche. French knot(s), noeud(s ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kråksöm Explanation: En gissning som tillhör djurriket, även om det inte är en fluga! Om man tittar på svenska beskrivningar av symaskiner och vilka sömmar de kan prestera och gör en "bakåtöversättning" till engelska - ja, då återstår (rak) kråksöm. -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-28 07:01:48 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Ja, så dumt av mig! I mina bifogade referenser står det ju rak kråksöm! Reference: http://www.syhuset.com/prd3151s.htm Reference: http://www.sy.husqvarna.se/husk224.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rak kråkspark Explanation: Äntligen, så logiskt det kan vara, jag försökte förklara detta för en broderande väninna,med orden "det ser ut som en rak kråkspark" och så kallar ialla fall husqvarna det, så då kan du kanske använda det med. Jag tror ändå att det har ett riktigt annat namn på svenska, men som sagt en broderihandbok behövs. -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-25 10:50:54 (GMT) -------------------------------------------------- Öglestygn är loop stitch kråkspark är feather stitch fly stitch är kanske \"rak kråkspark\" men det är i alla fall flieg steek på holländska! Reference: http://www.sy.husqvarna.se/eg_daisy2.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.