hardwire

Swedish translation: fast ansluten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hardwire
Swedish translation:fast ansluten
Entered by: Hans-Bertil Karlsson (X)

05:50 Mar 27, 2003
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: hardwire
NEMA NUMBERS:
Model 208/240 1 ph. 208 3 ph 240 3 ph
127 14-50P L21-30P Hardwire
125 14-50P L21-30P Hardwire
123 L14-30P L21-20P Hardwire

ovanstående är en tabell med specifikationer från den text om "merchandisers", värmeskåp med glaspanel avsedda för varmhållning och frestande visning av kyckling i butik.

vad är "hardwire" i denna kontext?
EKM
Sweden
Local time: 16:27
fast ansluten
Explanation:
till skillnad från anslutning med stickkontakt (eller handske)
Selected response from:

Hans-Bertil Karlsson (X)
Sweden
Local time: 16:27
Grading comment
Tack så mycket, även till Klas - jag tycker bättre om "fast" ansluten än "direkt", så poängen går till Hans.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3direktanslutning
Klas Törnquist
5 +1fast ansluten
Hans-Bertil Karlsson (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
direktanslutning


Explanation:
...eller något liknande. "Hardwired" brukar betyda att en funktion har en separat, permanent ledningsanslutning till skillnad mot funktioner som har gemensam anslutning (t ex via en databuss). I det senare fallet brukar man tala om "softwired" eller t o m "fly by wire" (mest inom flygplansteknik, men även inom fordonsteknik).

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-27 07:44:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Beträffande NEMA bör du nog ta upp det med kunden. För mig förefaller det ungefär lika (o)begripligt som AWG. Har haft livliga, men fruktlösa diskussioner med några amerikanska kunder om AWG, men de verkar inte fatta att vi inte använder US-standard på den här sidan pölen.
Det kan inte vara rimligt att det ska ingå i översättningsjobbet att konvertera beteckningar till t ex IEC-standard, om du inte får extra betalt för det förstås.

Klas Törnquist
Local time: 16:27
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1191

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reino Havbrandt (X): Hardwire=direkt kopplade, NEMA-nummer ska inte översättas, inte heller beteckningarna. En kommentar om till kunden i ett följebrev kan vara på sin plats.
32 mins
  -> Tackar!

agree  Mario Marcolin
1 hr

agree  IreneT
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
fast ansluten


Explanation:
till skillnad från anslutning med stickkontakt (eller handske)

Hans-Bertil Karlsson (X)
Sweden
Local time: 16:27
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 5265
Grading comment
Tack så mycket, även till Klas - jag tycker bättre om "fast" ansluten än "direkt", så poängen går till Hans.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Georgios Paraskevopoulos
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search