GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:29 Jun 27, 2000 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Mats Wiman Sweden Local time: 15:40 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | bärnstensfärgad frigångsbelysning |
| ||
na | gula lanternor |
|
bärnstensfärgad frigångsbelysning Explanation: cleareance light (lamp) is a lighting arrangement to indicate the outer lines of a vehicle, vessel in order to avoid collision, normally used in the vertical sense (horisontally you have the mass of the vehicle/vessel to guide you). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
gula lanternor Explanation: the "clearance" part could maybe be "som markerar fartygets konturer", depending on the need for detail, but as a general term "gula lanternor" might suffice. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.