KudoZ home » English to Swedish » Tech/Engineering

retrieval devices (tripods)

Swedish translation: räddningsutrustning (ställningar, selar)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:20 Nov 2, 2003
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering / contractor safety
English term or phrase: retrieval devices (tripods)
Bakgrund: Leverantörsavtal med avseende på en säker arbetsmiljö

Confined space entry

Contractors will provide air-monitoring equipment

Contractors must provide their own retrieval devices (tripods, harnesses, etc.) if performing rescue.

Hur tolkar ni retrieval devices och tripods här?
caroline persson
Sweden
Local time: 17:32
Swedish translation:räddningsutrustning (ställningar, selar)
Explanation:
Jag antar att det har att göra med någon typ av räddningsutrustning. Och de bör ju använda ställningar, livlinor, (räddnings)selar, etc.

Nordstedts Engelsk-Svenska:
retrieval
1. återvinnande, återfående
2. återupprättande, återställande [ Ex the retrieval of one’s fortunes];
3. räddning;


Svenska Akademiens ordlista
stativ= ställ el. ställning för apparat m.m.
Selected response from:

C. Heljestrand
Spain
Local time: 17:32
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2räddningsutrustning (ställningar, selar)
C. Heljestrand
5ny fråga, samma svarmyrwad


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
ny fråga, samma svar


Explanation:
Se svaret på din förra fråga

myrwad
Sweden
Local time: 17:32
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 6079
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
räddningsutrustning (ställningar, selar)


Explanation:
Jag antar att det har att göra med någon typ av räddningsutrustning. Och de bör ju använda ställningar, livlinor, (räddnings)selar, etc.

Nordstedts Engelsk-Svenska:
retrieval
1. återvinnande, återfående
2. återupprättande, återställande [ Ex the retrieval of one’s fortunes];
3. räddning;


Svenska Akademiens ordlista
stativ= ställ el. ställning för apparat m.m.

C. Heljestrand
Spain
Local time: 17:32
Native speaker of: Swedish
PRO pts in pair: 136
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mattias Kar�n
1 hr

agree  Madeleine MacRae Klintebo
24 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search