KudoZ home » English to Swedish » Tech/Engineering

Tie-down lugs

Swedish translation: fästöglor

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Tie-down lugs
Swedish translation:fästöglor
Entered by: Mario Marcolin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:01 Nov 5, 2003
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Tie-down lugs
maskinutrustning
Mario Marcolin
Sweden
Local time: 03:40
fästögla
Explanation:
antagligen för att sätta remmar i, för att hålla maskinen på plats under transport. Fästöglorna kan sitta på maskinen eller i golvet.
Selected response from:

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 03:40
Grading comment
Tack till er båda!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1fästöglaReino Havbrandt
3.... öra
Rottie


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tie-down lugs
.... öra


Explanation:
Enligt MaskinAB Karlebos tekniska ordbok översätts "lug", på två ställen, med "öra" (för att fästa ngt i).
Tie-down bör väl ha betydelsen "fästa" - alltså en fästanordning i form av ett "öra" - en öppen anordning till skillnad mot "eye bolt"/öga.
På italienska har "lug" fått benämningen "attacco", fissaggio, orecchia" - om det är till ngn hjälp.

Rottie
Local time: 02:40
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 361
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fästögla


Explanation:
antagligen för att sätta remmar i, för att hålla maskinen på plats under transport. Fästöglorna kan sitta på maskinen eller i golvet.


    Reference: http://www.trailer-parts-forless.com/trailerparts_forless/ut...
Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 03:40
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in pair: 5026
Grading comment
Tack till er båda!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sven Petersson
1 min

neutral  Rottie: Tror inte att det är en ögla - som ju är stängd (och visas på din ref.sida) en lug är öppen och rep och spännband liksom lindas runt den - träs inte in den som i en ögla (som heter "eyes" or "eye bolts". Just F.Y.I.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search