00:07 Nov 7, 2003 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: EKM Sweden Local time: 06:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | primära kurvdata |
| ||
1 | växla primära data |
|
växla primära data Explanation: är en vild gissning. Kanske menar man "radera" eller "förkasta"? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
primära kurvdata Explanation: "Waveform" är inte helt ovanligt i amerikanska texter för att uttrycka "kurva", "graf". Om instrumentet har grafisk visning av testresultat kan det helt enkelt röra sig om data från kurvan. Mitt råd är att inte chansa, utan att försöka fråga kunden! Tänk på den stackars labbpersonalen i Gnarp eller Örkelljunga som kommer att stå där och svära över den kryptiska bruksanvisningen... Ordföljden i sådana här texter är inte helt sällan fel, och kan kanske likna en persedellista från det militära: Pantalong, grön Fälttermos, plåt Kurva, primärdata dock utan kommatecken. Det tidigare svaret kan naturligtvis också vara lika rätt, eller fel. -------------------------------------------------- Note added at 2003-11-07 08:11:23 (GMT) -------------------------------------------------- \"Generera graf/kurva av primärdata\", skulle det också kunna syfta på. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.