KudoZ home » English to Swedish » Tech/Engineering

plant

Swedish translation: anläggningsfordon

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:plant
Swedish translation:anläggningsfordon
Entered by: C. Heljestrand
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:00 Jan 8, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: plant
Car security:

"...over 100 highly skilled design engineers, operating from purpose built laboratory facilities, designing the latest in passenger car, LCV, HGV, plant and motorcycle products."
C. Heljestrand
Spain
Local time: 11:55
anläggningsfordon
Explanation:
skulle jag gissa på att det handlar om - dumprar etc.
Selected response from:

Hans-Bertil Karlsson
Sweden
Local time: 11:55
Grading comment
Tack till alla för alla feedback!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3anläggningsfordon
Hans-Bertil Karlsson


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
anläggningsfordon


Explanation:
skulle jag gissa på att det handlar om - dumprar etc.

Hans-Bertil Karlsson
Sweden
Local time: 11:55
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 5265
Grading comment
Tack till alla för alla feedback!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sven Petersson: Var fick bror "-fordon" ifrån?
34 mins
  -> Med tanke på den omgivande texten, tror jag inte att det handlar om industribyggnader - eller som Nigel föreslår - rosor :-)

agree  Nigel Skipper: If you've ever driven in England and come across a road building site, you can't have missed the signs for "Warning, heavy plant crossing" - and they don't mean roses!
10 hrs
  -> Om inte rosor, så kanske fikusar (mänskliga...)

agree  Henrik Brameus: jepp, grävskopor, bulldozers och så vidare.
10 hrs
  -> Tackar

agree  Reino Havbrandt: Min am. motorkund kalla de stationära dieslarna industrial e. eller generator-set e.
1 day 19 hrs
  -> Tack Reino
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search