GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:32 Jan 19, 2004 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: EKM Sweden Local time: 10:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | decadale |
| ||
1 +1 | kommentar |
| ||
2 | kommentar |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
kommentar Explanation: selez. kan vara förkortning för "selezione" - selection EJ ett svar, bara hjälp på traven (kanske). -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-20 07:07:53 (GMT) -------------------------------------------------- Se: http://www.proz.com/kudoz/615880 Jag har postat din fråga i ett mera lämpligt forum, squasha och fråga om den om du själv vill ange mer kontext eller dela ut poäng. -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-20 10:22:08 (GMT) -------------------------------------------------- Vit bakgrundsbelyst knapp för val av verktygspost Tiotalsväljare -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-21 09:52:41 (GMT) -------------------------------------------------- Sergio Scotti svarar så här på http://www.proz.com/kudoz/615880 : --- v.s. Yes it is misspelled, it should be decadale and the translation for that is thumb wheel switch. It is a switch with 1 or more wheels with numbers from 0 to 9 that allow the operator to select (set) a number by rotating the wheels appropriately. --- /Mårten |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
decadale Explanation: oöversatt och felskrivet decadale - var 10 dag selez. - selection kan det stämma på ngt vis? -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-20 13:27:31 (GMT) -------------------------------------------------- se också http://susning.nu/Dekad http://www.koboldmessring.com/ital/pdf/z3it_zec-4m.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kommentar Explanation: Inte heller någon översättning av "dacadale selez", men resten: White luminous push-button V Indicate the N° of the tool post to be researched Vit lamptryckknapp V? som indikerar att verktyget ska kontrolleras map vinkeln N°. -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-20 05:01:25 (GMT) -------------------------------------------------- Efter ditt tillägg, Reino: Vit lamptryckknapp för val av verktygsläge eller stegning av verktygsläge |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.