04:49 Jul 27, 2001 |
English to Swedish translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | end of batch totes |
| ||
na -1 | bärsignal |
|
bärsignal Explanation: tote = "to haul or carry", här bör det då vara bärsignal som avses. Möjligen kan man också tänka sig "stoppsignal" eftersom det avser end of batch. Collins, New english dictionary, |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Det är en typ samlingsbunt, el likn som menas, tyvärr. |
end of batch totes Explanation: I have difficulty in exactly translating this phrase without more details, but from previous experience, if you regard it as meaning - an "end of batch" signal - i.e. a signal that denotes/informs that this is the end of the batch/consignment/package/unit, then it might make things easier |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Sorry, not correct, some kind of merchandise. |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.