KudoZ home » English to Swedish » Tech/Engineering

using Sandisk-developed IC die, components and sub

Swedish translation: se nedan:

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:30 Jul 21, 2000
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: using Sandisk-developed IC die, components and sub
Concerning a multi-media card in 16- and 32-megabyte capacities for multi-media devices like internet music players, digital camcorders and still cameras.
Mats Wikberg
United Kingdom
Local time: 05:21
Swedish translation:se nedan:
Explanation:
"...med hjälp av former för IC-kretsar
som de utvecklats av Sandisk, komponenter och substrat..."

"IC-kretsar" = "integrerade kretsar" om
du föredrar det.
"former" = ev. "matriser"
Lycka till!
Bengt S
Selected response from:

Bengt Sandström
Sweden
Local time: 06:21
Grading comment
Tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nase nedan:Bengt Sandström


  

Answers


1 day 14 hrs
se nedan:


Explanation:
"...med hjälp av former för IC-kretsar
som de utvecklats av Sandisk, komponenter och substrat..."

"IC-kretsar" = "integrerade kretsar" om
du föredrar det.
"former" = ev. "matriser"
Lycka till!
Bengt S

Bengt Sandström
Sweden
Local time: 06:21
PRO pts in pair: 141
Grading comment
Tack!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search