12:16 Aug 22, 2001 |
English to Swedish translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Izy, vill du föda mina söner?/Izy, vill du bli mina söners moder? |
| ||
na | Izy, kan du tänka dig föda min mans barn? |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Izy, kan du tänka dig föda min mans barn? Explanation: The sentence doesn´t make much sense. It doesn´t sound like a game term but on the other hand, I don´t play that many games.... The word for word translation is: "Izy vill du ha mina man-babys?" or "Izy vill du ha mina manliga babys/barn?" More context is required to give a qualified answer. Native Swede |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Izy, vill du föda mina söner?/Izy, vill du bli mina söners moder? Explanation: I agree, it doesn't make much sense, but it seems like something a man would say to a woman. He wants to get serious with her, and is expressing it in this manner. Anyway, my 2 cents worth... Native Swede living in the U.S. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.