# 5-hour ratings

## Swedish translation: 5-timmarskapacitet

#### Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
 English term or phrase: 5-hour rating Swedish translation: 5-timmarskapacitet Entered by:

 02:00 Aug 29, 2001
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering
 English term or phrase: 5-hour ratings Under rubriken: Voltage/Capacity (batteri- och motorspecifikationer)
 xxxMarianneBelgium Local time: 08:57
 5-timmarskapacitet Explanation:Jag har inte sett uttrycket tidigare, så det är ett nyskapande. Det skulle i så fall, för ett batteri, gälla den ström som batteriet, kontinuerligt, kan avge under 5 timmar. Normalt mäts ju kapacitetn hos ett batteri i amperetimmar. Men i vissa tillämpningar passar det kanske bättre med det angivna måttet.
Selected response from:

Bo Soderholm
Local time: 08:57
 Tackar!4 KudoZ points were awarded for this answer

na +15-timmarskapacitetBo Soderholm
na +15-timmars testresultat

Discussion entries: 1

21 mins peer agreement (net): +1
5-timmars testresultat

Explanation:
Depends on context. Give more context and you'll get a better answer.

My geriatric brain.
 Sven PeterssonSwedenLocal time: 08:57Native speaker of: Swedish, EnglishPRO pts in pair: 14142

agree  Nina Engberg: I wouldn't dare to guess either, without more context, even though Bo's answer seems reasonable.
 4 hrs
-> Bo could be right. Let's hope Marianne will provide more context!

22 mins peer agreement (net): +1
5-timmarskapacitet

Explanation:
Jag har inte sett uttrycket tidigare, så det är ett nyskapande. Det skulle i så fall, för ett batteri, gälla den ström som batteriet, kontinuerligt, kan avge under 5 timmar. Normalt mäts ju kapacitetn hos ett batteri i amperetimmar. Men i vissa tillämpningar passar det kanske bättre med det angivna måttet.

Egen erfarenhet
 Bo SoderholmLocal time: 08:57Native speaker of: SwedishPRO pts in pair: 281
 Tackar!

agree  Hans-Bertil Karlsson: verkar rimligt!
 18 mins

#### KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

P.O. Box 903
Syracuse, NY 13201
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624