KudoZ home » English to Swedish » Tech/Engineering

5-hour ratings

Swedish translation: 5-timmarskapacitet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:5-hour rating
Swedish translation:5-timmarskapacitet
Entered by: xxxMarianne
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:00 Aug 29, 2001
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: 5-hour ratings
Under rubriken:
Voltage/Capacity
(batteri- och motorspecifikationer)
xxxMarianne
Belgium
Local time: 08:57
5-timmarskapacitet
Explanation:
Jag har inte sett uttrycket tidigare, så det är ett nyskapande. Det skulle i så fall, för ett batteri, gälla den ström som batteriet, kontinuerligt, kan avge under 5 timmar. Normalt mäts ju kapacitetn hos ett batteri i amperetimmar. Men i vissa tillämpningar passar det kanske bättre med det angivna måttet.
Selected response from:

Bo Soderholm
Local time: 08:57
Grading comment
Tackar!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +15-timmarskapacitetBo Soderholm
na +15-timmars testresultat
Sven Petersson


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins peer agreement (net): +1
5-timmars testresultat


Explanation:
Depends on context. Give more context and you'll get a better answer.


    My geriatric brain.
Sven Petersson
Sweden
Local time: 08:57
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 14142

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nina Engberg: I wouldn't dare to guess either, without more context, even though Bo's answer seems reasonable.
4 hrs
  -> Bo could be right. Let's hope Marianne will provide more context!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins peer agreement (net): +1
5-timmarskapacitet


Explanation:
Jag har inte sett uttrycket tidigare, så det är ett nyskapande. Det skulle i så fall, för ett batteri, gälla den ström som batteriet, kontinuerligt, kan avge under 5 timmar. Normalt mäts ju kapacitetn hos ett batteri i amperetimmar. Men i vissa tillämpningar passar det kanske bättre med det angivna måttet.


    Egen erfarenhet
Bo Soderholm
Local time: 08:57
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 281
Grading comment
Tackar!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans-Bertil Karlsson: verkar rimligt!
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search