KudoZ home » English to Swedish » Tech/Engineering

line plug

Swedish translation: stickpropp

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:23 Aug 11, 2000
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: line plug
"(The).. adapter is equipped with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other)"
I also don't know what "blade" is.
Eva-Lotta Ljung
Local time: 04:38
Swedish translation:stickpropp
Explanation:
Det här ser ut att vara ett tekniskt problem (också). En stickpropp som är polariserad fungerar inte i Sverige. I vissa länder, t ex England, har man sånt, men inte här. Troligen kommer din apparat att utrustas med en vanlig platt stickpropp som inte är polariserad (dvs den kan vändas på två sätt i vägguttaget) innan apparaten säljs här. En sådan brukar kallas Europakontakt. Du måste nog skicka en översättaranmärkning till din kund. Vad blade betyder spelar alltså ingen roll i det här fallet, men jag skulle översätta det med stift.

Hjärtliga hälsningar
L-E Morin
Selected response from:

larserik
Sweden
Local time: 04:38
Grading comment
Tack så mycket
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naline plug=nätkontakt, blade=stiftBo Soderholm
nastickpropplarserik
naströmkontaktLena Matzdotter


  

Answers


14 mins
strömkontakt


Explanation:
line plug = strömkontakt
blade = stift

Lena Matzdotter
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 632
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins
stickpropp


Explanation:
Det här ser ut att vara ett tekniskt problem (också). En stickpropp som är polariserad fungerar inte i Sverige. I vissa länder, t ex England, har man sånt, men inte här. Troligen kommer din apparat att utrustas med en vanlig platt stickpropp som inte är polariserad (dvs den kan vändas på två sätt i vägguttaget) innan apparaten säljs här. En sådan brukar kallas Europakontakt. Du måste nog skicka en översättaranmärkning till din kund. Vad blade betyder spelar alltså ingen roll i det här fallet, men jag skulle översätta det med stift.

Hjärtliga hälsningar
L-E Morin

larserik
Sweden
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 597
Grading comment
Tack så mycket
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins
line plug=nätkontakt, blade=stift


Explanation:
Det handlar om en variant av en vanlig nätkontakt mest troligt, en som pluggas in i ett vägguttag

Bo Soderholm
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 281
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search