International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » English to Swedish » Tourism & Travel

Record locator

Swedish translation: bokningsreferens

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Record locator
Swedish translation:bokningsreferens
Entered by: Susanne Lomander
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:47 Sep 3, 2008
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Tourism & Travel / Travel agency terminology
English term or phrase: Record locator
This refers to an "Amtrak record locator" or an airline booking record locator, used in major booking software. It is used to locate the booking number, am not sure if it is the same number or not.

Is there something other than "bokningsreferens" used in Swedish, emphasizing the "locator" portion of the word?
Susanne Lomander
Sweden
Local time: 13:31
bokningsreferens
Explanation:
Bokningsreferens eller bokningsnummer
Selected response from:

Linda Theis
United States
Local time: 06:31
Grading comment
Tack för hjälpen! =)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1record locator/bokningskod/bokningsnummer (PNR-kod/PNR-nummer)
Jan Sundström
4 +1bokningsreferens
Linda Theis


Discussion entries: 3





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
record locator
bokningsreferens


Explanation:
Bokningsreferens eller bokningsnummer

Linda Theis
United States
Local time: 06:31
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tack för hjälpen! =)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Nordberg
60 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
record locator
record locator/bokningskod/bokningsnummer (PNR-kod/PNR-nummer)


Explanation:
Till att börja med tolkar du nog in fel betydelse i locator.
Från Wikipedia:
A record locator is an alphanumeric reference number used by airlines and travel agencies to identify a booking...
A record locator is a pointer to a PNR, (passenger name record). However, a PNR is sometimes used to mean either the locator, or the entire booking and its details.
http://en.wikipedia.org/wiki/Record_locator

Locator ska alltså förstås som att koden "pekar på" eller refererar till den fullständiga bokningen med passagerarens alla detaljer.

Inom flygbranschen undviker man dock att översätta många specialuttryck, eftersom det leder till förvirring i en flerspråkig miljö, om man inte kan vara säker på exakt vilken term översättningen syftar på. Därför kör många resebyråer med "record locator" även på svenska.
Annars är bokningsnummer (24000 googleträffar), bokningskod (15000 GT) eller bokningsreferens (362 GT) vanligast.
Brasklapp för googleträffarna, begreppen används ju även för andra typer av koder som inte syftar på record locator (vilket ju accentuerar begreppsförvirringen jag beskrev ovan).
-nummer är ju egentligen en oxymoron eftersom vi pratar om ett alfanumeriskt uttryck, faktum är dock att det används flitigt, kanske för att överförenkla för ovana resenärer?

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-09-03 14:20:01 GMT)
--------------------------------------------------

Jag håller med LTheis om att bokningsreferens är den semantiskt bästa översättningen, men tyvärr har den inte fått genomslag. Jag gissar att ordet av resebranschen anses vara för komplicerat för gemene man, som inte är insatt i att den refererar till PNR-detaljerna och inte förstår denna koppling.

Example sentence(s):
  • Ditt bokningsnummer står på biljetten eller på bekräftelsen från resebyrån. Bokningsnumret kallas ibland även "bokningsreferens", "PNR" eller "Record Locator".

    Reference: http://www.terminala.se/ClientServiceForm.aspx?CobrandedID=2...
    Reference: http://https://www.checkmytrip.com/plnext/XCMTXITN/200808121...
Jan Sundström
Sweden
Local time: 13:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  De Novi
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search