Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:34 Jan 31, 2002
English to Tagalog translations [Non-PRO] Art/Literary
Explanation: This is very much related to the Tagalog equivalent for "I admire you" (Ikaw ay kahanga-hanga), only that this has a more romantic connotation.
The word-per-word translation is as such:
Ikaw = "You"
ay = "are"
kabigha-bighani = "awe-inspiring" or "captivating".
Although unfortunately there is no real direct equivalent for the word "wonderful" in Tagalog, the word "kabigha-bighani" or awe-inspiring carries the same meaning and provides the same romantic effect.