Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:44 Aug 10, 2001
English to Tagalog translations [Non-PRO] Art/Literary
Explanation: When we were in university, this greeting was quite common among intimates (girl-girl as well as boy-girl) (never the inverse). It does not, however, necessarily imply lovey-dovey connotations - simply that the person saying it finds the other ravishing (new hairdo, new dress, etc.)
Caution: Do not use on women you don't know, they can pack a wallop.
Parrot Spain Local time: 05:13 Native speaker of: English PRO pts in pair: 69