GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:14 Feb 21, 2008 |
English to Tagalog translations [PRO] Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joy Navarro Italy Local time: 03:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | trabahador na panlipunan |
| ||
4 | manggagawang panlipunan |
| ||
4 | manggagawa ng gobyerno na kumakalinga sa mga bata |
|
trabahador na panlipunan Explanation: "Trabahador" seems like a better choice, though slight, over "manggagawa". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
manggagawang panlipunan Explanation: I think that you can also use manggagawa. Trabahador is more commonly used for a "laborer". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
manggagawa ng gobyerno na kumakalinga sa mga bata Explanation: you can go directly to the meaning making it a dynamic equivalent. Reference: http://www.english-to-tagalog.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.