KudoZ home » English to Tagalog » Marketing

market research survey

Tagalog translation: sarbey ng pananaliksik sa pamilihan

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:18 Aug 15, 2001
English to Tagalog translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: market research survey
Can anyone give me anything more expressive than "pagsisiyasat ng pagbili"?
Parrot
Spain
Local time: 08:45
Tagalog translation:sarbey ng pananaliksik sa pamilihan
Explanation:
ok, I truly dislike Anglicized words but the word 'sarbey' does exist (my sister who lives in Manila confirmed this by citing several newspaper and TV reports...but commentators would pronounced it as an English word...) See first link for example.

I usually translate 'research' into 'pagsisiyasat' or 'pag-aaral', but my cool (and old from the 60s) dicko (remember the new one I got? - Lathala ng Wikang Pambansa) gives 'pagsasaliksik', which fits ok, no? Sounds just fine.

Market would be tricky. Pamimili or pagbibili is both given by the Lathala. See second link to how it is used...

You could also say "pagsusuri ng pananaliksik sa pamilihan" but "pagsusuri ng pananaliksik" sound odd. It's like saying "a study of a study".

I wonder what Jake would say.
Selected response from:

Marcus Malabad
Canada
Local time: 08:45
Grading comment
Thanks to both. However, considering the multiplicity of meanings in "market", I prefer something that specifically connotes consumer habits.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4I used "sarbey para suriin ang pamilihan".
tnavalta
na +1sarbey ng pananaliksik sa pamilihanMarcus Malabad


  

Answers


3 hrs peer agreement (net): +1
sarbey ng pananaliksik sa pamilihan


Explanation:
ok, I truly dislike Anglicized words but the word 'sarbey' does exist (my sister who lives in Manila confirmed this by citing several newspaper and TV reports...but commentators would pronounced it as an English word...) See first link for example.

I usually translate 'research' into 'pagsisiyasat' or 'pag-aaral', but my cool (and old from the 60s) dicko (remember the new one I got? - Lathala ng Wikang Pambansa) gives 'pagsasaliksik', which fits ok, no? Sounds just fine.

Market would be tricky. Pamimili or pagbibili is both given by the Lathala. See second link to how it is used...

You could also say "pagsusuri ng pananaliksik sa pamilihan" but "pagsusuri ng pananaliksik" sound odd. It's like saying "a study of a study".

I wonder what Jake would say.


    Reference: http://members.nbci.com/cppndf/abweb/octdec98/pilipino/kilmg...
    Reference: http://www.google.com/search?hl=tl&safe=off&q=pananaliksik
Marcus Malabad
Canada
Local time: 08:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TagalogTagalog
PRO pts in pair: 24
Grading comment
Thanks to both. However, considering the multiplicity of meanings in "market", I prefer something that specifically connotes consumer habits.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jake Estrada FCIL CL: Generally, that's how I'd translate it too, Marc-but maybe we could also try "pag-aaral at pananaliksik ng market"Agree?
4 hrs
  -> a bit tautological, doncha think? 'pamilihan' sounds fitting, no? instead of 'market' I mean...
Login to enter a peer comment (or grade)

186 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I used "sarbey para suriin ang pamilihan".


Explanation:
Awkward, I know. But "mamimili" doesn't quite get the implications of "market"; market research survey refers to the survey undertaken as part of the market research, so I just translated it as such.

tnavalta
Philippines
Local time: 15:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TagalogTagalog
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search