Tagalog translation: alin sa mapagpipiliang pamalit ang na-aalala?
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
With all due respect Ria, "naalala" sounds to me like the simple past, while "comes to mind" is more like a gerund (an action that is repeated in the past, that does not happen just once and then is over). And "naaalala" is less easy to read. I believe (correct me if I'm wrong) we don't have a hard and fast rule _not_ to use hyphens. We don't have a working Akademiya ng Wikang Pilipino ... or do we?
you don't write "na-aalala" with a hyphen (-). You just say "naalala". Also, you asked or translation of "comes to mind", not "which replacement alternatives come to mind." Just a quick note. Cheers!!! =)