KudoZ home » English to Tagalog » Other

Determination

Tagalog translation: sigasig

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Determination
Tagalog translation:sigasig
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:38 Nov 8, 2001
English to Tagalog translations [Non-PRO]
English term or phrase: Determination
He has the determination to succeed.
AJ
sigasig
Explanation:
Hello AJ,

Contemporary Tagalog speakers nowadays would quickly translate "determination" as "determinasyon", which is of course widely-accepted and even appropriate for modern ears, but if you would be strict about it, the more exact equivalent of "determination" would be "sigasig"--which also refers to "drive" or to a lesser extent "persistence".

Thus, the translation of your entire sentence would be:

"Mayroon siyang sigasig upang magtagumpay."

where
Mayroon = indicator of positive possession ("has")
siyang = subject pronoun (he/she)
sigasig = "determination"
upang = "to"
magtagumpay = "succeed"

If you wanted to convey "perseverance" instead, you may wish to substitute "sigasig" with "tiyaga".

Hope this helps!
Selected response from:

Jake Estrada FCIL CL
Philippines
Local time: 07:14
Grading comment
Wow...great explanation! Excellent job! Salamat!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4sigasig
Jake Estrada FCIL CL


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sigasig


Explanation:
Hello AJ,

Contemporary Tagalog speakers nowadays would quickly translate "determination" as "determinasyon", which is of course widely-accepted and even appropriate for modern ears, but if you would be strict about it, the more exact equivalent of "determination" would be "sigasig"--which also refers to "drive" or to a lesser extent "persistence".

Thus, the translation of your entire sentence would be:

"Mayroon siyang sigasig upang magtagumpay."

where
Mayroon = indicator of positive possession ("has")
siyang = subject pronoun (he/she)
sigasig = "determination"
upang = "to"
magtagumpay = "succeed"

If you wanted to convey "perseverance" instead, you may wish to substitute "sigasig" with "tiyaga".

Hope this helps!


    Native Tagalog speaker and resident of Manila since birth
Jake Estrada FCIL CL
Philippines
Local time: 07:14
Native speaker of: Native in TagalogTagalog
PRO pts in pair: 348
Grading comment
Wow...great explanation! Excellent job! Salamat!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search