KudoZ home » English to Tagalog » Tech/Engineering

I miss you

Tagalog translation: Nananabik ako sa iyo.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I miss you
Tagalog translation:Nananabik ako sa iyo.
Entered by: Parrot
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:57 Aug 18, 2001
English to Tagalog translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: I miss you
dxcvdxgvdgv
Ed
Nananabik ako sa iyo.
Explanation:
Marcus gave me the clue. This sentence is "I long for you".
Selected response from:

Parrot
Spain
Local time: 03:55
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2Nananabik ako sa iyo.
Parrot
na +1namimis kitaMarcus Malabad


  

Answers


7 mins peer agreement (net): +1
namimis kita


Explanation:
in comtemporary Tagalog or 'Pilipino'. There is no Tagalog one-word equivalent for the English 'to miss' (as in 'to long for', 'to seek another's company'). The borrowed phrase has the qualities of full lexical entry judging from modern usage.

I've also heard 'mis na kita'. An intensifier would be: 'mis na mis kita' (I miss you a lot).


    Reference: http://kabayancentral.com/music/karaoke/dvdph12.html
Marcus Malabad
Canada
Local time: 03:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TagalogTagalog
PRO pts in pair: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jake Estrada FCIL CL: Yup, this is the phrase that most (lonely) Tagalog speakers would use!
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins peer agreement (net): +2
Nananabik ako sa iyo.


Explanation:
Marcus gave me the clue. This sentence is "I long for you".

Parrot
Spain
Local time: 03:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 69
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jake Estrada FCIL CL: Cecilia's answer is equally correct...but take note, a bit deeper and more sentimental :)
11 days

agree  xxxjerky: a lot deeper, some provinces would not understand this; whereas namimis kita would be understood.
28 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search