KudoZ home » English to Thai » Art/Literary

Ramakien

Thai translation: ÃÒÁà¡ÕÂõÔì

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Ramakien
Thai translation:ÃÒÁà¡ÕÂõÔì
Entered by: bochkor
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:46 Jan 14, 2002
English to Thai translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Ramakien
I need the title of the famous Thai literary work written (pasted in) in Thai, but only using the character set windows-874 (correctly spelled).
bochkor
Local time: 02:25
ÃÒÁà¡ÕÂõÔì
Explanation:
none needed.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-16 17:33:41 (GMT)
--------------------------------------------------

According your additional question mailed to me, The explanation is as follows:
If you spell à¡ÕÂõÔ, this word is read Gierdti or Gierd. But you see \'µÔì\' here? It contains 3 characters vertically, right? In Thai, this topmost character called Tantakat is a mark under which any characters are not pronounced.
That\'s why you don\'t have to pronounce \'à¡ÕÂõÔì\' as Kirdti or Gierdti, but
Kian or Gian as à¡ÕÂà without µÔì. Then ÃÒÁà¡ÕÂõÔì is read as Ramakian.
Hope this help!
Selected response from:

Poj
Local time: 14:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5ÃÒÁà¡ÕÂõÔìPoj


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ÃÒÁà¡ÕÂõÔì


Explanation:
none needed.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-16 17:33:41 (GMT)
--------------------------------------------------

According your additional question mailed to me, The explanation is as follows:
If you spell à¡ÕÂõÔ, this word is read Gierdti or Gierd. But you see \'µÔì\' here? It contains 3 characters vertically, right? In Thai, this topmost character called Tantakat is a mark under which any characters are not pronounced.
That\'s why you don\'t have to pronounce \'à¡ÕÂõÔì\' as Kirdti or Gierdti, but
Kian or Gian as à¡ÕÂà without µÔì. Then ÃÒÁà¡ÕÂõÔì is read as Ramakian.
Hope this help!



    Native Thai
Poj
Local time: 14:25
Native speaker of: Native in ThaiThai
PRO pts in pair: 45
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search