KudoZ home » English to Thai » Other

Landmark Capitol Records Tower in Hollywood

Thai translation: ตึก Capitol Records ที่เป็นจุดสังเกตของ Hollywood

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:22 Feb 18, 2008
English to Thai translations [PRO]
Other
English term or phrase: Landmark Capitol Records Tower in Hollywood
Please give me an idea how to translate this phrase into Thai

Thanks
Phamanee
Phamanee
France
Thai translation:ตึก Capitol Records ที่เป็นจุดสังเกตของ Hollywood
Explanation:
The phrase can be separated into two parts:
1. Landmark tower of Hollywood
2. Capitol Records (name of a building)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-02-19 03:25:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

ตึก Capitol Records ซึ่งเป็นเครื่องหมายบ่งชี้ของฮอลลีวูด
ตึก Capitol Records ที่เป็นจุดสังเกตของ Hollywood

For me เครื่องหมาย does not mean to be used for a building.
All in all, it depends on the whole paragraph context, also writing style.
Selected response from:

May_L
Local time: 16:16
Grading comment
thank you so much for your help,
but I found out that shoud be
ตึก Capitol Records ซึ่งเป็นเครื่องหมายบ่งชี้ของฮอลลีวูด
or what idea you shoud have???
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5ตึก Capitol Records ที่เป็นจุดสังเกตของ HollywoodMay_L


Discussion entries: 1





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
landmark capitol records tower in hollywood
ตึก Capitol Records ที่เป็นจุดสังเกตของ Hollywood


Explanation:
The phrase can be separated into two parts:
1. Landmark tower of Hollywood
2. Capitol Records (name of a building)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-02-19 03:25:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

ตึก Capitol Records ซึ่งเป็นเครื่องหมายบ่งชี้ของฮอลลีวูด
ตึก Capitol Records ที่เป็นจุดสังเกตของ Hollywood

For me เครื่องหมาย does not mean to be used for a building.
All in all, it depends on the whole paragraph context, also writing style.

May_L
Local time: 16:16
Works in field
Native speaker of: Thai
PRO pts in category: 8
Grading comment
thank you so much for your help,
but I found out that shoud be
ตึก Capitol Records ซึ่งเป็นเครื่องหมายบ่งชี้ของฮอลลีวูด
or what idea you shoud have???
Notes to answerer
Asker: Thank you Khun May. I am happy with your answer, better to think alone. Pam

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search