de-isolation

Thai translation: ยกเลิกการตัดแยก

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:de-isolation
Thai translation:ยกเลิกการตัดแยก
Entered by: Tanchira Arjinkit
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:55 May 25, 2018
English to Thai translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / energy isolation and de-isolation
English term or phrase: de-isolation
I understand that "energy isolation" is "การตัดแยกพลังงาน" and so I understand that "de-isolation" would be the reverse of that, but I'm not sure how to translate it in Thai. Maybe something like "ยกเลิกการตัดแยก" or something a bit more elegant than that?

Here are some examples of the term "de-isolation" being used in the text I'm working on:

- Once the job is complete, the equipment will need to be de-isolated.

- The Supervisor will contact the Section Leader requesting approval to de-isolate or function test if required.

- Otherwise, they can change the status to De-isolation approved.

- From here, a message will display showing that the De-Isolation has been approved.

- The Competent Person will then perform the De-isolation, and the Supervisor will communicate to the Permit Controller that the Isolation is Complete and that the Permit can be Completed.

- The Permit Controller can then click De-isolation Complete and Complete Permit.

Someone has already asked about this term, but they were translating from English to Russian, and I don't know Russian, so it's not very helpful to me: https://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/construction_c...

Thank you in advance for your help!
Tanchira Arjinkit
United Kingdom
Local time: 14:26
de-isolation
Explanation:
"ยกเลิกการตัดแยก" is sound alright and correct. However, I might rather make it more elegant with the world "ยุติ", which I think it sounds very professional. Another word that can be used is "หยุด". But I'll stick with "ยุติ" rather than another word.

In the end, the actual word I use for de-isolation is "ยุติการตัดแยก".

I hope this help.

^_^
Selected response from:

Sorathan Phiama
Thailand
Local time: 20:26
Grading comment
Thank you very much kha! All those are great suggestions.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5de-isolation
Sorathan Phiama


  

Answers


2 days 18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
de-isolation


Explanation:
"ยกเลิกการตัดแยก" is sound alright and correct. However, I might rather make it more elegant with the world "ยุติ", which I think it sounds very professional. Another word that can be used is "หยุด". But I'll stick with "ยุติ" rather than another word.

In the end, the actual word I use for de-isolation is "ยุติการตัดแยก".

I hope this help.

^_^

Sorathan Phiama
Thailand
Local time: 20:26
Native speaker of: Native in ThaiThai
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you very much kha! All those are great suggestions.
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search