KudoZ home » English to Turkish » Advertising / Public Relations

Cranberry Bliss

Turkish translation: Cranberry Keyfi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:25 Dec 7, 2003
English to Turkish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: Cranberry Bliss
Name of a drink. Not used in a sentence; we are just looking for the best Turkish equivalent if this was to be marketed in Turkey. THANKS FOR YOUR HELP.
MURAT TUKEL
United States
Local time: 14:31
Turkish translation:Cranberry Keyfi
Explanation:
Cranberry için Türkiye'de pek bilinen, dolayısıyla pazarlamada etkili olacak bir sözcük yok. En iyi bilinen karşılık yaban mersini. Yani, tercihinize göre Yaban Mersini Keyfi ifadesini de kullanabilirsiniz.
Selected response from:

Önder Öztürkçü
Local time: 22:31
Grading comment
Cevap veren herkese cok cok tesekkurler. Elimden gelse herkese Kudoz puani verecektim zira herkes cok guzel oneriler sunmus. Bakalim Turk pazari icin hangi ismi sececekler...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Cranberry Keyfi
Önder Öztürkçü
5Hakiki Cranberry Suyu
Salih1946
5Cranberry Safasınestor jcc
3 +1cranberry
Selcuk Akyuz
2 +1Benim aklıma çok saçmasapan bir şey geldi,
Özden Arıkan


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Cranberry Keyfi


Explanation:
Cranberry için Türkiye'de pek bilinen, dolayısıyla pazarlamada etkili olacak bir sözcük yok. En iyi bilinen karşılık yaban mersini. Yani, tercihinize göre Yaban Mersini Keyfi ifadesini de kullanabilirsiniz.

Önder Öztürkçü
Local time: 22:31
Works in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Cevap veren herkese cok cok tesekkurler. Elimden gelse herkese Kudoz puani verecektim zira herkes cok guzel oneriler sunmus. Bakalim Turk pazari icin hangi ismi sececekler...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Selcuk Akyuz
3 mins
  -> Teşekkürler

agree  ATB Translation
8 mins
  -> Teşekkürler

agree  rusen
15 hrs
  -> t

agree  shenay kharatekin: ya da mutluluğu
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cranberry bliss
cranberry


Explanation:
sizin de bileceğiniz gibi yabanmersini, keçiyemişi anlamlarına geliyor (bunlar farklı kaynaklarda bitişik veya ayrı yazılmakta)
bliss ise mutluluk, neşe anlamlarına geliyor.

"cranberry"nin Türkçe karşılıkları bana göre ticari pazarlamada pek etkili olmayacaktır.

Dolayısıyla sözcüğü sözcüğüne çeviri yapılmasının pek iyi bir sonuç vermeyeceğini düşünmekteyim. Size kolay gelsin

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2003-12-08 00:31:23 GMT)
--------------------------------------------------

yabanmersininin tadını bilmiyorum, eğer içimi keyifli bir şeyse Önder Beyin önerisi oldukça yerinde. Yok ama tatsız tutsuz bir şeyse yabanmersini/keçiyemişi suyu da denilebilir. Bana göre şalgam suyu da tatsız (ama popüler) bir içecek olduğu için sadece \"suyu\" deniyor.

Selcuk Akyuz
Turkey
Local time: 22:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shenay kharatekin: mutluluk
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Benim aklıma çok saçmasapan bir şey geldi,


Explanation:
şimdi hepiniz güleceksiniz ama, yazmazsam çatlarım.

Bu terim de değil gerçi, ben bir nevi slogan gibi yazmış olacağım ama siz tanıtım konsepti olarak düşünün (valla dalga geçmiyorum bu arada): şimdi şu cranberry'nin resimlerine baktım da, aynı bizim kızılcık

www.villagecandle.com/html/ cranberry_candle_0.html

www.vegparadise.com/ cookingwith.html

islamic-world.net/.../fruit/berries/ berries___family.htm

neyse, tabii insanın aklına otomatikman "kızılcık şerbeti" ile ilgili deyim geliyor; yani "kan tükürüp kızılcık şerbeti içtim demek", tabii bu doğu tarzı, tevekkül ifade eden bir terim. oysa cranberry'yi biz "cranberry içtim, sarışın mavi gözlü müstakil evli vaftizli oldum" deme ihtiyacındaki bir hedef kitleye pazarlayacağız muhtemelen, yani siz pazarlayacaksınız. benim aklıma gelen laf "kızılcık şerbeti değil / cranberry saadeti" idi. komik olduğunun farkındayım ama buradan belki bir konsept çıkartabilirsiniz diye yazıyorum. bu minval üzerinde bir karşılaştırma, hem bitkinin benzerliğini / tanıdıklığını vurgulayabilir, hem de "kızılcık şerbeti içtim" diyenler ile "cranberry saadeti"nin keyfine varacak parası, yaşam tarzı, sofistikasyonu cartı curtu olanlar arasındaki pespektif farkını...

Özden Arıkan
Germany
Local time: 20:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20
4 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emine Fougner: en uygunu aslinda bu
1 hr
  -> Çok teşekkür ederimAma bu konsept için 1 öneri sadeceMuratBey ise marka adını Türkçeleştirme için(gerçi bu yapılır mı, bilmem)yardım arıyor gibiUygun olup olmadığını binlerce faktör belirlerHa ama saçmasapan lafına diyorsanız uygun diye,bilmem - hehhehheh
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Cranberry Safası


Explanation:
Türkçede "çay safası" diye de bir deyim vardır, "Cranberry" meyve suyu olarak içimi çok hoş, vişne kızılcık arası bir tadı olan muhteşem bir içecek olduğundan çay ile ilgili bir terimden yola çıkılabilir diye düşündüm. Ayrıca "bliss" için keyif ile eş anlamlı "cümbüş, haz, zevk, ferahlık, esenlik, huzur, bayram" gibi sözcükler de var.
Gönül isterdi ki "Cranberry" de Türkçe karşılığıyla yerleşsin dilimize, ama daha önce bir maden suyunda Cranberry aroması olarak kullanıldığını da gördüm. Saygılar...

Kaynak: "Eş Anlamlı Sözcükler ve Karşıt Anlamları Sözlüğü" Yıldız Moran

nestor jcc
Local time: 22:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

1840 days   confidence: Answerer confidence 5/5
cranberry bliss
Hakiki Cranberry Suyu


Explanation:
self-explanatory

Salih1946
United States
Local time: 14:31
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 18, 2005 - Changes made by Özden Arıkan:
Field (specific)(none) » Advertising / Public Relations


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search