10:40 Jan 21, 2001 |
English to Turkish translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: murat Karahan Türkiye Local time: 19:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | insan standartı yatırımcıları |
| ||
na | İnsana Yatırım Grubu standardı |
| ||
na | insana yatırım yapanlar standartı |
| ||
na | İnsana Yatırım standartı........(metnin çevirisi aşağıdaki gibidir) |
| ||
na | !!! düzeltme ve özür !!! |
| ||
na | Investors in People |
|
İnsana Yatırım Grubu standardı Explanation: Bire bir çevirmek yerine böyle bir şey yazmak daha uygun olabilir. Investor'ın yatırımcı olarak çevrilmesi Türkçe'de pek uygun görünmüyor. Yatırımcı kelimesi yerine bu daha kabul edilebilir. Ayrıca bu bir organizasyonun adı olduğu için grubun adını İngilizce olarak verip açıklamayı parantez içinde yapabilirsin. Daha ayrıntılı bilgi almak için www.iipuk.co.uk adresine bakabilirsin. Kolay gelsin. Reference: http://www.iipuk.co.uk |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
insana yatırım yapanlar standartı Explanation: insana yatırım yapan örgütler (organizasyonlar) standartı da denebilir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
insan standartı yatırımcıları Explanation: Burada kastedilen şirketin kendi elemanlarını geliştirmek için yaptıkları ve böylece sadece sermaye değil insan kalitesini yükseltme yani insan standardına yatırım yapma anlayışı kastedilmiş. Bu konuya yakın 'Satış Sorumlusu' yetiştirmeyle ilgili iki kitapçık çevirmiştim , anlayış aynı. Her bir yönetsel düzey altına onu geliştirmek için bir program uyguluyor. insan standartı dediği niteliği/kalifikasyonu |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
İnsana Yatırım standartı........(metnin çevirisi aşağıdaki gibidir) Explanation: Danışmanlık hizmetleri stratejik kalkınma uygulamaları içerir. Bu, İnsana Yatırım standartı ile örtüşmektedir ve çoğunlukla organizasyonların kalkınma ve eğitim stratejileri tarafından desteklenir. allingus |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
!!! düzeltme ve özür !!! Explanation: Danışmanlık hizmetleri stratejik kalkınma uygulamaları içerir. Bu, İnsana Yatırımcılar standartı ile örtüşmektedir ve çoğunlukla organizasyonların kalkınma ve eğitim stratejileri tarafından desteklenir. (Elbette buradaki "İnsana Yatırımcılar" ifadesi yazının bütününde daha açık bir anlam kazanır, ama yine de; Kaliteli işgücü, kaliteli insan kaynakları, personel eğitimi, organizasyonun insan unsuru dikkate alınarak kurumsallaştırılması süreci, vs. gibi noktalara yatırım yapan kuruluşların standartlarından bahis edildiği görünüyor.) allingus |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Investors in People Explanation: Bunu çevirisi tam yukarıda dedeğim gibi- pek sık kullanılan insana eğitimle yatırım - ama bazı yerlerde hiç ÇEVRİLMEZ ingilizce kalır orjinal sayfaya gittim bu bir özel isim,adını kavramdan alıyor daha doğrusu ne zaman özel isim ne zaman kavram kullanıldığına göre birinde sadece ingilizce birinde ingilizcenin yanına türkçe açıklaması yazılmalı bence. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.