KudoZ home » English to Turkish » Bus/Financial

noncompetition

Turkish translation: rekabet yasağı

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:noncompetition
Turkish translation:rekabet yasağı
Entered by: shebnem
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:50 Dec 25, 2003
English to Turkish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: noncompetition
Distribütörlük anlaşmasındaki başlıklardan biri!cümleiçinde geçmiyo yani.Nasıl çevrilir bu?!
shebnem
Local time: 02:34
rekabet yasağı
Explanation:
bu tür anlaşmalarda benzer mal veya hizmet üreten/satan diğer firmaların mallarının distribütör tarafından satışına engel olmak amacıyla kullanılan bir maddedir.
Selected response from:

xxxTKR
Grading comment
Teşekkür ederim. İyi çalışmalar
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6rekabet yasağıxxxTKR
5 +2Rekabet EtmemeHaluk Levent Aka
5 +2"Rekabete girilmeyeceği hükmü" veya "Rekabet edilmeyeceği hükmü"Senem Mintaş


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
rekabet yasağı


Explanation:
bu tür anlaşmalarda benzer mal veya hizmet üreten/satan diğer firmaların mallarının distribütör tarafından satışına engel olmak amacıyla kullanılan bir maddedir.

xxxTKR
PRO pts in pair: 48
Grading comment
Teşekkür ederim. İyi çalışmalar

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ali YANDIK
1 min

agree  Senem Mintaş: Evet madde başlığı olarak kullanılacak ise rekabet yasağı olarak kullanılması gerekecektir.
4 mins

agree  Federica Masante
3 hrs

agree  ATB Translation: Bence güzel bir yorum genelde madde başlığında ben rekabet etmeme gibi bir şeyler kullanıyorum. Ancak bu daha güzel geldi. ;O)))
4 hrs

agree  rusen
4 hrs

agree  Feza Eruguz
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
"Rekabete girilmeyeceği hükmü" veya "Rekabet edilmeyeceği hükmü"


Explanation:
Distrübütörlük sözleşmeleri/anlaşmalarında, dağıtıcı (Distübütör) firmanın üreti/imalatçı firma ile aynı alanda faaliyet gösteren diğer firma/kişilerle (yani üretici/imalatçı firmaların rakipleriyle) işbirliği, ortaklık vs. yollarla herhangi bir münasebet kurmasını men eden bir hükümdür.

Senem Mintaş
Local time: 02:34
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mehmet Şahin
3 mins

agree  ATB Translation
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Rekabet Etmeme


Explanation:
Arkasından gelen madde veya maddelerde distribütörlüğü verenin pazara doğrudan girmesinden ve/veya distribütörlüğü alanın üretici firmanın pazarında mal satmasından kaynaklanabilecek rekabet durumunu önleyici hükümler barından bölümdür, ve Rekabet Etmeme olarak çevrilir.

Haluk Levent Aka
Local time: 02:34
Native speaker of: Turkish
PRO pts in pair: 150

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shenay kharatekin
5 mins

agree  ATB Translation
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search