KudoZ home » English to Turkish » Business/Commerce (general)

Final Disposition Request Form

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:06 Dec 8, 2010
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Turkish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Final Disposition Request Form
Final Disposition Request Form:
- if products were stored incorrectly and a final disposition is required from the manufacturer

- For each affected manufacturer the disposition request as listed in Appendix II (Final Disposition Request) must be completed and sent to the manufacturer via e-mail using the contact list in Appendix III
Whiz
Turkey
Local time: 07:08
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Kesin imha talep formu
Salih1946
4nihai karar talep formu
Mehmet Hascan
3son tertip istek formu
ATIL KAYHAN


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
final disposition request form
nihai karar talep formu


Explanation:
nihai karar talep formu

Mehmet Hascan
Ireland
Local time: 04:08
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
final disposition request form
son tertip istek formu


Explanation:
"Disposition" kelimesi çok fazla anlama gelebiliyor.

ATIL KAYHAN
Turkey
Local time: 07:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
final disposition request form
Kesin imha talep formu


Explanation:
Bu orduda da kullanılan bir formdur.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days8 hrs (2010-12-11 22:00:06 GMT)
--------------------------------------------------

O halde bize bu çeviri işini bırakmak mı kalıyor!!!!!!

Salih1946
United States
Local time: 23:08
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yusef: Mahkeme kararı ve cenaze gibi 6 -7 anlamından biri
47 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search