KudoZ home » English to Turkish » Computers (general)

firmware hub

Turkish translation: donanımsal yazılım merkezi (FWH)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:firmware hub
Turkish translation:donanımsal yazılım merkezi (FWH)
Entered by: xxxallingus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:53 Jan 12, 2002
English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: firmware hub
Ayrı kudoz sorularında ve bilgisayar -> donanım alanında bir kaç terim daha soracağım, yardımlar için şimdiden teşekkür ederim :)
------------------------------
xxxallingus
Local time: 13:06
donanımsal yazılım merkezi (FWH)
Explanation:
Firmware'in bir anlamı uretici firmanin urune destek veya yenilemeiçin uretip ucretsiz sundugu yan urun. Bu Microsoft'un en son XP yerelleştirmesi için hazırlanan sözlükte Ürün Bilgisi olarak çevrildi. Ama buradaki anlamıyla Firmware ROM’a yüklenmiş yazılım komutları. Firmware Hub (FWH) elektriksel sinyaller kullananılarak tekrar tekrar yazılıp okunabilen bir ROM türü. Intel'in yeni geliştirdiği yonga takımlarında bulunan 3 yongadan biri. Bu anlamıyla firmware için Türkiye Bilişim Derneği sözlüğünde "bellenim" karşılığı önerilmişti ama bu karşılık pek tutmadı. Bazı yerlerde "donanımsal yazılım" olarak kullanılıyor ve firmware tanımına uygun. Son zamanlarda donanıma yerleşik yazılıma olan yönelmeyi de ifade etmek için uygun. Belki biraz daha serbet bir çeviriyle "Ürün Yazılımı" denilebilir. Hub ise donanım bağlamında merkez olarak çevrildi (örn. "Hub Architecture" Merkezi Mimari).

Eğer bunun Türkçe karşılığı kullanılacaksa, diğerleri içinde Türkçe karşılık kullanılmalı (Memory Controller Hub (MCH) Bellek Kontrol Merkezi ve I/O Controller Hub G/Ç Kontrol Merkezi)


--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-12 15:23:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Aslında, biraz düşününce \"bellenim\" karşılığı fena görünmüyor. Belki ilk başlarda \"yazılım\" terimi de yadırganmıştır. \"Bellenim merkezi\" de denebilir sanırım.
Selected response from:

Umit Altug
Local time: 13:06
Grading comment
Sizin de belirttiğiniz gibi, Tayfun Bey'in önerisine katılıyorum ben de. Sanırım, Türkçe karşılıktan sonra parantezli bir kısaltma kullanmakta fayda var. Adil Bey, size de teşekkür ederim.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2donanımsal yazılım merkezi (FWH)Umit Altug
5"firmware"; ticari sözlüklerirn birisinde de, aygıt yazılımı, bellenim, birisinde; "bellenim" veAdil Sönmez
4 +1FWH
Ebru Inhan


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
FWH


Explanation:
firmware donanimlarin uzerindeki rom'lardaki işletim yazılımlarına verilen isim
ancak firmware hub bilgisayarla ilgili tüm istelerde Firmware Hub (FWH) olarak geçiyor.
Örnek cümle:
Asus CUSL2, Intel'in i815E çipsetini kullanıyor. Bu çipset, işlemci devinin i810 serisi ile tanıttığı HUB mimarisi üzerine kurulu ve üç parçadan oluşuyor. Bunlar kuzey köprüsü çipi olan Intel GMCH (82815), güney köprüsü çipi olan ICH2 (82801BA) ve Firmware HUB çipleri.




    Reference: http://www.hardwaremania.com/reviews/giga820/giga.shtml
Ebru Inhan
Local time: 13:06
Specializes in field
Native speaker of: Turkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Umit Altug
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
donanımsal yazılım merkezi (FWH)


Explanation:
Firmware'in bir anlamı uretici firmanin urune destek veya yenilemeiçin uretip ucretsiz sundugu yan urun. Bu Microsoft'un en son XP yerelleştirmesi için hazırlanan sözlükte Ürün Bilgisi olarak çevrildi. Ama buradaki anlamıyla Firmware ROM’a yüklenmiş yazılım komutları. Firmware Hub (FWH) elektriksel sinyaller kullananılarak tekrar tekrar yazılıp okunabilen bir ROM türü. Intel'in yeni geliştirdiği yonga takımlarında bulunan 3 yongadan biri. Bu anlamıyla firmware için Türkiye Bilişim Derneği sözlüğünde "bellenim" karşılığı önerilmişti ama bu karşılık pek tutmadı. Bazı yerlerde "donanımsal yazılım" olarak kullanılıyor ve firmware tanımına uygun. Son zamanlarda donanıma yerleşik yazılıma olan yönelmeyi de ifade etmek için uygun. Belki biraz daha serbet bir çeviriyle "Ürün Yazılımı" denilebilir. Hub ise donanım bağlamında merkez olarak çevrildi (örn. "Hub Architecture" Merkezi Mimari).

Eğer bunun Türkçe karşılığı kullanılacaksa, diğerleri içinde Türkçe karşılık kullanılmalı (Memory Controller Hub (MCH) Bellek Kontrol Merkezi ve I/O Controller Hub G/Ç Kontrol Merkezi)


--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-12 15:23:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Aslında, biraz düşününce \"bellenim\" karşılığı fena görünmüyor. Belki ilk başlarda \"yazılım\" terimi de yadırganmıştır. \"Bellenim merkezi\" de denebilir sanırım.

Umit Altug
Local time: 13:06
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 10
Grading comment
Sizin de belirttiğiniz gibi, Tayfun Bey'in önerisine katılıyorum ben de. Sanırım, Türkçe karşılıktan sonra parantezli bir kısaltma kullanmakta fayda var. Adil Bey, size de teşekkür ederim.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1964: Evet bende böyle kullanıyorum ama yanında orjinali ile
1 hr

agree  Emine Bas: Bence "isletim yazilimi merkezi" en iyi uyacaktir
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
"firmware"; ticari sözlüklerirn birisinde de, aygıt yazılımı, bellenim, birisinde; "bellenim" ve


Explanation:
"firmware"; ticari sözlüklerin birisinde de, "aygıt yazılımı", "bellenim", diğerinde; "bellenim" ve bir diğerinde; "hardwired logic" = "pemenant circuitry" "daimi devre iletken bağlantılarının yapılması" veya "daimi devrenin düzenlenemesi" anlamınha gelmekte ise de;

Microsft'un İngilizce - Türçe sözlüğünode "üretim bilgisi" olarak alınmıştır.

"hub" ise; bir ticari sözlükte;
"dağılım soketi", "merkezi bağlantı" olarak alınmıştır.

Microsft'un İngilizce - Türkçe sözlüğünode ise; "hub"un Türkçe'si "hub" olarak alınmıştır.

Sonuç olarak,
"firmware" Türkçe'de;

"üretim bilgisi hub'u",
"üretim bilgisi dağılım soketi",
"üretim bilgisi merkez bağlantıSI"
anlamlarına gelir.

Adil Sönmez
Local time: 13:06
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 16, 2005 - Changes made by Umit Altug:
Field (specific)(none) » Computers (general)
Field (write-in)Computers -> Hardware » (none)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search