KudoZ home » English to Turkish » Education / Pedagogy

she operates to her own agenda and although she will

Turkish translation: gündem

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:agenda
Turkish translation:gündem
Entered by: Özden Arıkan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:39 Dec 9, 2003
English to Turkish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase: she operates to her own agenda and although she will
explore objects, she is relucant to explore her surrondings.
yeli
Kendi dünyasında yaşıyor ve
Explanation:
eşyaları(elleriyle) incelemesine rağmen etrafında olan bitenleri kavramaya çalışmıyor.

Sorduğunuz cümlenin çevirisi kabaca yukarıdaki gibi ama:

Aslında böyle uzun ve tam cümleleri sormak ve yanıtlamak bu sitenin teamüllerine aykırı. Buradaki amacımızın mesleki dayanışma ve yardımlaşma olması gerektiğini tekrarlamaya pek gerek yok ama mesleki yardımlaşmayı yaparken mesleğin kendisinin bir profesyonel uğraşı olduğunu yani herkesin bu meslekten para kazanmaya çalıştığını da unutmamamız gerekiyor. Eğer burada ücretsiz çeviri yapmaya başlarsak bizzat mesleğimizin temeline dinamit koymuş oluruz.

Bu hepimiz için geçerli, soruyu soran için de cevaplayan için de

Dolayısıyla bu cümledeki gibi sorulara ben kendi payıma bir daha cevap vermeyeceğim. Bunu "Yeli" arkadaşın da anlayışla karşılayacağına eminim.
Herkese kolay gelsin.
Selected response from:

Önder Öztürkçü
Local time: 05:20
Grading comment
tesekkurler
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Kendi dünyasında yaşıyor ve
Önder Öztürkçü
4 +1çalışmalarını kendi bildiğine şekilde yürütmekte
Selcuk Akyuz
5Acaba bu tercümeyi başkasına yaptırsanız daha kolay olmaz mı?
Aydin Yulug


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Acaba bu tercümeyi başkasına yaptırsanız daha kolay olmaz mı?


Explanation:
Saygılarımla,
Dr. Aydın Yuluğ

Aydin Yulug
Turkey
Local time: 05:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Kendi dünyasında yaşıyor ve


Explanation:
eşyaları(elleriyle) incelemesine rağmen etrafında olan bitenleri kavramaya çalışmıyor.

Sorduğunuz cümlenin çevirisi kabaca yukarıdaki gibi ama:

Aslında böyle uzun ve tam cümleleri sormak ve yanıtlamak bu sitenin teamüllerine aykırı. Buradaki amacımızın mesleki dayanışma ve yardımlaşma olması gerektiğini tekrarlamaya pek gerek yok ama mesleki yardımlaşmayı yaparken mesleğin kendisinin bir profesyonel uğraşı olduğunu yani herkesin bu meslekten para kazanmaya çalıştığını da unutmamamız gerekiyor. Eğer burada ücretsiz çeviri yapmaya başlarsak bizzat mesleğimizin temeline dinamit koymuş oluruz.

Bu hepimiz için geçerli, soruyu soran için de cevaplayan için de

Dolayısıyla bu cümledeki gibi sorulara ben kendi payıma bir daha cevap vermeyeceğim. Bunu "Yeli" arkadaşın da anlayışla karşılayacağına eminim.
Herkese kolay gelsin.

Önder Öztürkçü
Local time: 05:20
Works in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 16
Grading comment
tesekkurler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gaye Terzioglu-Booth: Kendi menfaatleri dogrultusunda hareket ediyor daha dogru olur gibi geliyor
1 hr

agree  Senem Mintaş
2 hrs

agree  shenay kharatekin
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
çalışmalarını kendi bildiğine şekilde yürütmekte


Explanation:
çalışmalarını kendi bildiğine şekilde yürütmekte ve her ne kadar nesneleri keşfediyor olsa bile çevresini araştırmak konusunda isteksiz

yoruma dayalı bir çeviri yaptım ama umarım işinize yarar

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 52 mins (2003-12-10 00:32:04 GMT)
--------------------------------------------------

yazım (typo) hatamı düzeltiyorum: çalışmalarını kendi bildiği şekilde yürütmekte

Selcuk Akyuz
Turkey
Local time: 05:20
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shenay kharatekin: Başarılısınız
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 25, 2006 - Changes made by Özden Arıkan:
LevelNon-PRO » PRO
Apr 25, 2006 - Changes made by Özden Arıkan:
LevelPRO » Non-PRO
FieldOther » Social Sciences
Field (specific)(none) » Education / Pedagogy


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search