GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:18 Dec 16, 2010 |
English to Turkish translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cihan GÖNÜLLÜ Türkiye Local time: 02:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | iz bırakmak |
| ||
4 | ceset bırakmak |
| ||
3 | bir ölüm girdapi birakmak |
|
iz bırakmak Explanation: Ölüm izi bırakmak veya ardında ölümün izini bırakmak gibi düşünülebilir diyorum. Çünkü wake'in denizcilikte "geminin ardında suda bıraktığı iz" anlamı var. Reference: http://tureng.com/search/wake |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bir ölüm girdapi birakmak Explanation: bir geminin ardinda biraktigi izden yola çikarak |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ceset bırakmak Explanation: ya da "onurunuz için ... leşiniz olmalı" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.